Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Akasam Ammayaithe (From "Gabbar Singh")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akasam Ammayaithe (From "Gabbar Singh")
Akasam Ammayaithe (From "Gabbar Singh")
em
chakkani
mandaram
idi
yenimidi
dikkula
sinduram
My
vermillion,
you
are
the
beauty
spot
on
my
forehead
em
mettani
bangaram
idi
manasuna
nerpenu
kangaram
My
gold,
you
are
the
chain
that
adorns
my
heart
em
kammani
karpuram
idi
kanne
ga
marina
kashmiram
My
musk,
you
are
the
fragrance
that
fills
my
eyes
like
Kashmir
em
vannela
vayyaram
ika
thiyyani
prema
ku
thayyaram
My
cloud,
you
are
the
rain
that
prepares
me
for
love
akasam
ammayaithe
nee
la
untunde
nee
la
untunde
In
the
sky,
you
are
the
mother,
you
are
the
one
like
you,
you
are
the
one
like
you
anandam
allari
cheste
naa
la
untunde
naa
la
untunde
When
you
radiate
with
joy,
you
are
the
one
like
me,
you
are
the
one
like
me
vaanalle
nuvvu
jaraga
nelalle
nenu
maraga
As
the
sky
is
to
you,
I
am
the
earth
vagalle
nuvvu
nenu
cheraga
As
you
are
to
the
wind,
I
am
the
kite
adi
varadayi
pongi
sagaram
avutunte
If
that
precious
ocean
overflows
hola
hola
hola
hola
nee
kallalo
ne
chikkane
pilla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
the
little
girl
in
my
arms
hola
hola
hola
hola
ika
chala
chala
jarige
nee
valla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
so
very
slippery
in
my
grasp
em
chakkani
mandaram
idi
yenimidi
dikkula
sinduram
My
vermillion,
you
are
the
beauty
spot
on
my
forehead
em
mettani
bangaram
idi
manasuna
nerpenu
kangaram
My
gold,
you
are
the
chain
that
adorns
my
heart
em
kammani
karpuram
idi
kanne
ga
marina
kashmiram
My
musk,
you
are
the
fragrance
that
fills
my
eyes
like
Kashmir
em
vannela
vayyaram
ika
thiyyani
prema
ku
thayyaram
My
cloud,
you
are
the
rain
that
prepares
me
for
love
allesi
...
nanu
gillesi
Allesi
...
I
am
gillesi
tega
navvinave
sugunala
rakshasi
A
beautiful
demon
of
bashfulness
shatruvanti
preyasi
A
beloved
who
is
a
foe
pattesi...
kani
kattesi
Stubborn...
yet
gentle
dada
penchinave
dayaleni
urvasi
A
kind-hearted
apsara
who
waits
for
an
unworthy
man
devathanti
rupasi
A
goddess
of
beauty
gaalullo
ragalanni
neelo
palikene
niddara
puchene
In
your
embrace,
the
music
of
the
spheres
lulls
me
to
sleep
oho
lokam
lo
andalanni
neelo
cherene
niddura
lepene
Oh,
in
the
world,
you
lull
everyone
to
sleep
with
that
same
music
hola
hola
hola
hola
nee
kallalo
ne
chikkane
pilla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
the
little
girl
in
my
arms
hola
hola
hola
hola
ika
chala
chala
jarige
nee
valla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
so
very
slippery
in
my
grasp
anandam
anandam
anandam
ante
artham
Anandam
anandam
anandam
is
the
meaning
of
happiness
eenade
telisindi
kotha
padam
You
have
taught
me
that
word
anandam
anandam
nee
valle
intanandam
Anandam
anandam,
I
am
in
that
bliss
because
of
you
gundello
kadilindi
pula
ratham
The
flower
chariot
has
bloomed
in
my
heart
vachesi
bathikichesi
You
came
and
planted
it
masi
chesinave
rushi
lanti
naa
ruchi
My
taste
is
like
that
of
a
sage,
thanks
to
your
efforts
marchinave
abhiruchi
My
preferences
are
noble
siggesi
chali
muggesi
I
have
jumped,
I
have
danced
vusi
golipinave
sa
ri
gamala
padanisi
I
have
studied
the
notes
of
sa
ri
ga
ma
pa
da
ni
cherchinave
ohh
kasi
I
have
searched
for
you,
oh
Kashi
swargam
lo
soukyalanni
nee
lo
pongene
pranam
posene
You
have
poured
the
joys
of
heaven
into
me,
you
have
given
me
life
oho
narakam
lo
nana
himsalu
neelo
sogasene
pranam
posene
Oh,
you
have
endured
all
sorts
of
tortures
in
hell,
you
have
given
me
life
hola
hola
hola
hola
nee
kallalo
ne
chikkane
pilla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
the
little
girl
in
my
arms
hola
hola
hola
hola
ika
chala
chala
jarige
nee
valla
Hola
hola
hola
hola,
you
are
so
very
slippery
in
my
grasp
em
chakkani
mandaram
idi
yenimidi
dikkula
sinduram
My
vermillion,
you
are
the
beauty
spot
on
my
forehead
em
mettani
bangaram
idi
manasuna
nerpenu
kangaram
My
gold,
you
are
the
chain
that
adorns
my
heart
em
kammani
karpuram
idi
kanne
ga
marina
kashmiram
My
musk,
you
are
the
fragrance
that
fills
my
eyes
like
Kashmir
em
vannela
vayyaram
ika
thiyyani
prema
ku
thayyaram
My
cloud,
you
are
the
rain
that
prepares
me
for
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DEVI SRI PRASAD, K S CHANDRA BOSE, CHANDRABOSE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.