Shankar Mahadevan & Rasika Shekhar - Sau Aasoon (From "Katti Batti") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shankar Mahadevan & Rasika Shekhar - Sau Aasoon (From "Katti Batti")




Sau Aasoon (From "Katti Batti")
A Hundred Tears (From "Katti Batti")
Sau aansoo roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansoo roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Maara hai jinhe neendon ne
They have been killed by sleep
Kabhi na soye wo akhiyan Dil ka musaafir baat na maane
These eyes never slept. The traveler of the heart doesn't listen
Mud mud dekhe raste puraane
He keeps looking back at the old paths
Zidd chhodta hi nahi (nahi.)
He never gives up his stubbornness (never)
Dekh raha hai kaanch ke sapne
He is seeing dreams made of glass
Ik na ik din hain jo tidakne
One day they will break, I know
Ishq mein tooti cheeze jag mein
In love, broken things in the world
Koi jodta hi nahi, dil jaane na
Nobody puts them back together, my heart knows it
Sau aasoon roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aasoon roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Maara hai jinhe neendon ne
They have been killed by sleep
Kabhi na soye wo akhiyaan
These eyes never slept
Wo ankhiyan.
Those eyes.
O.
Oh.
Jaane waala jaane nahi
The one who is leaving doesn't want to leave
Jaane se uske jaan gayi
He died leaving me
Aate jaate phir wo dikhe
He keeps appearing coming and going
Palkon ne chhaane mod kayi
My eyelashes have closed many times to hide him
Guzra huaa pal guzra nahi
The past moment hasn't passed
Uska laga rang utra nahi
His color hasn't faded
Hothon se chhuti nahi gaye saajan ki batiyan
The words of my beloved haven't left my lips
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Maara hai jinhe neendon ne
They have been killed by sleep
Kabhi na soye wo akhiyan
These eyes never slept
Wo. o...
Those. oh...
Kaise koi roke bhalaa
How can anyone stop it
Haath laqeerein chhod gayin
His hands left lines on my heart
Laakhon dil ke tukde kiye
He broke a million pieces of my heart
Dhadkan ko bhi tod gayi
He broke my heartbeat
Kabhi theharega dard kahin
Will this pain ever stop
Koi gunjaaish dikhti nahi
There is no space for it anywhere
Chanda bin jiya na lage
I can't live without the moon
Jal kaajal si ratiyan
Nights are like black ink
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Maara hai jinhein neendon ne
They have been killed by sleep
Kabhi na soye woh akhiyan
These eyes never slept
Wo. o...
Those. oh...
Sau aansu roye
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansu roye do akhiyan
My eyes have cried a hundred tears
Sau aansu roye.
My eyes have cried a hundred tears.
Maara hai jinhein neendon ne.
They have been killed by sleep.
Kabhi na soye... woh akhiyaan.
These eyes never slept... those eyes.





Writer(s): Kumaar, Ehsaan Noorani, Loy Mendonsa, Shankar Mahadevan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.