Shankar Mahadevan & Shreya Ghoshal - Dhinaku Dhin Jiya - From "Mirapakay" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shankar Mahadevan & Shreya Ghoshal - Dhinaku Dhin Jiya - From "Mirapakay"




Dhinaku Dhin Jiya - From "Mirapakay"
Дхинаку Дхин Джия - Из фильма "Мирапакай"
Suma shyamala
Прекрасная и смуглая
kala kala kala
Красота, красота, красота
shubha mangala
Благословенная
gala gala galaaa...
Голос, голос, голоооос...
palikenu ilaaa...
Смотри сюда...
Dhinaku dhin jiya
Дхинаку дхин джия
neeku dil diya.
Тебе сердце отдал.
ninne pyar kiya
Полюбил тебя
paagal hogayaa
С ума сошел
pilla neevalla neevalla neevalla...
Девушка, ты такая, такая, такая...
dhinaku dhin jiya
Дхинаку дхин джия
dhookundeyya
Не обманывай
thakindendayya
Не уставай
vegalenayya
Не уходи
abbo neevalla neevalla neevalla re...
Ах, ты такая, такая, такая же...
Nuvve cheyyandiyya
Ты должна сделать
neethone nene chindeyya
С тобой я сломлюсь
puvvula haaram veyya
Гирлянду из цветов надену
vidhiya thadiya akkara ledayya
Судьба моя, нет другого пути
vayase sye andayya
Мой возраст подходит
bhajale moginchoddayya
Разум мой пленен
manase kalisindayya
Сердце мое радуется
makaram mithunam chudoddayya
Козерог и Близнецы сойдутся
maapa maapa maapa
Маапа маапа маапа
rimagarisa
Римагириса
"Suma shyamala"
"Прекрасная и смуглая"
Karunya ni
Сострадание твое
karunya ni
Сострадание твое
karunya ni
Сострадание твое
dhinaku dhin Jiyaa
Дхинаку дхин джия
jiyaa jiyaa jiyaaa.
Джия джия джияаа.
Charanam 1:
Куплет 1:
Nava yavaradhi vadhanaa
Свежее, юное лицо
madhi kadipina madhanaa
Купидон поразил меня
nasa pilupula nipunaa
Искусна в улыбках
navvisthe kadu anagalanaa
Если подойдешь, не смогу устоять
laya thelisina lalanaa
Красавица, знающая ритм
shruthi kalipina sugunaa
Добродетельная, знающая гаммы
shatha madhagajamanaa
Словно сотня пчел жужжит
kavvisthe kaalu nilabadunaa
Если поэт напишет, ноги мои застынут
malupulu thirigina rachanaa...
Цветы распускаются в твоем присутствии...
malupulu thirigina rachanaa...
Цветы распускаются в твоем присутствии...
valpulakoka nirvachanaa...
Определение красоты губ...
tholi valapulakoka nirvachanaa...
Описание красоты губ...
Nuvve cheyyandiyya neethone
Ты должна сделать, с тобой
nene chindeyya
Я сломлюсь
puvvula haram veyya
Гирлянду из цветов надену
vidhiya thadiya akkaraledayya
Судьба моя, нет другого пути
vayase sye andayya
Мой возраст подходит
vedhale vallinchoddayya
Хвала всем богам
manase kalisindayya
Сердце мое радуется
menaa thona nee pani ledayya
Только ты можешь это сделать
maapa maapa maapa
Маапа маапа маапа
rimgarisa
Римгариса
"Suma shyamala"
"Прекрасная и смуглая"
Charanam 2:
Куплет 2:
Anuvanuna thapanaa
Твоя благодать безгранична
aluperugani vyapanaa
Распространяется, как прекрасный аромат
nishi kirikiranaa
Лучи ночного солнца
neethone nenu padagalanaa
С тобой я могу петь
kasi merupula karunaa
Сострадание, как вершина горы
sukha virupula srujanaa
Творение, подобное приятному удивлению
jagamerugani jaganaa
Пробуждение всего мира
neepaiki nenu egabadanaa
К тебе я стремлюсь
magasiri gadasiri dwigunaa
Удвоенная сладость и радость
sogasari gadasari dwigunaa
Удвоенная сладость и радость
sarasapu sarasuna diganaa
Направление прекрасного озера
cheli sarasapu sarasuna diganaa
Дорогая, направление прекрасного озера
Nuvve cheyyandiyya
Ты должна сделать
neethone nene chindeyya
С тобой я сломлюсь
puvvula haaram veyya
Гирлянду из цветов надену
vidiya thadiya akkaraledayya
Судьба моя, нет другого пути
vayase sye andayya
Мой возраст подходит
velaadhi banduvulodayya
Как звезда среди родственников
manase kalisindayya
Сердце мое радуется
mama jeevaname
Моя жизнь
mana dhina charyamaapa
Наша повседневная жизнь, маапа
maapa
Маапа
maapa
Маапа
rimagarisa
Римагириса





Writer(s): S THAMAN, CHANDRABOSE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.