Shankar Mahadevan - Althota Boopathy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Althota Boopathy




Althota Boopathy
Althota Boopathy
அட ஆள்தோட்ட பூபதி நானடா
Oh, Althota Boopathy, it's me
அந்த அமரதோட்ட பூபதியும் நானடா
That everlasting garden's Boopathy, it's me
ஒரு பாட்டு நான் பாடபோரேன் கேளுடா
I'll sing you a song, my dear
அந்த பாட்டு சொல்லும் சங்கதிய கேளுடா
Listen to the tale it bears
இவ முத்தமெல்லாம் ஒரு குத்தாலமா
Her kisses are like a painful sting
இவ மூடி வெச்ச ஒரு மதாளம்மா
Her silence, a drum she rings
காதல் கல்யானத்த அந்த சாமி செஞ்சானடா
Lord Cupid himself made our love's sweet bond
சாமி எந்த சாமி அந்த சாமி கந்தசாமி
Which lord, you ask? The lord of grace, Kandasamy
அட ஆள்தோட்ட பூபதி நானடா
Oh, Althota Boopathy, it's me
அந்த அமரதோட்ட பூபதியும் நானடா
That everlasting garden's Boopathy, it's me
ஒரு பாட்டு நான் பாடபோரேன் கேளுடா
I'll sing you a song, my dear
அந்த பாட்டு சொல்லும் சங்கதிய கேளுடா
Listen to the tale it bears
தொட்டு தொட்டு பேசும் பூங்கொடி
A blossoming vine, she whispers soft
தூக்கம் கெட்டு போனேன் நானடி
Her absence haunts my every thought
உள்ளுகுள்ளே ரத்தம் ஊறுதே
My heart aches deep, my blood runs wild
உன்னல் ஆசை எல்லை மீறுதே
My love for you, a boundless tide
ஹே தூண்டில் சிக்காத மீனு ஒண்ணு
Oh, fish that eludes my hook's embrace
துள்ளி குதிப்பத பார்துக்கடா
I watch you leap with graceful grace
ஆடும் ஆட்டத்தை கண்டதாலே
Your playful dance, a sight to behold
அயுள் கைதி ஆனேனடா
My captive heart, a story to be told
இவ கட்டுடலே ஒரு கல்லூரி தான்
Her body, a temple where I seek
அதில் கல்வி கற்க நான் வந்தேனடா
To learn the lessons love can speak
வாடி பொட்ட புள்ள என்னை யாரும் தொட்டதில்ல
My pretty lass, untouched by hands so bold
ஓர பார்வையாலே என்னை ஓங்கி அறஞ்சவளே
A single glance, and I am yours to hold
அட ஆள்தோட்ட பூபதி நானடா
Oh, Althota Boopathy, it's me
அந்த அமரதோட்ட பூபதியும் நானடா
That everlasting garden's Boopathy, it's me
ஒரு பாட்டு நான் பாடபோரேன் கேளுடா
I'll sing you a song, my dear
அந்த பாட்டு சொல்லும் சங்கதிய கேளுடா
Listen to the tale it bears
சிக்கு புக்கு சிக்கு ரைலுடா
Chitty, choochoo, little train
இவ சேல கட்டி வந்தா மையிலுடா
Your sari's pleats, a peacock's train
மோகத்தாலே உள்ளம் நோகுதே
With longing, my heart aches sore
மூங்கில் காடாய் தேகம் வேகுதே
My body burns, a bamboo core
பட்டு சேலை போல் என்னை நீயே
Like silk, wrap your embrace around
சுத்தி சுத்தி கட்டிக்கொடி
My love forever bound
பாதி கண்ணலே நீயும் பார்த்தால்
If you glance my way, my dear
பட்டினத்தாரும் கோவலன் தான்
The tale of Pattinathar, Kovalan clear
இவ கண்ணி ராசி நான் கண்ணன் ராசி
Your star aligns with mine, a perfect match
நம்ம ஜாதகத்தில் இனி நல்ல ராசி
Our horoscope's promise, a blissful catch
வாடி பொட்ட புள்ள என்னை யாரும் தொட்டதில்ல
My pretty lass, untouched by hands so bold
ஓர பார்வையாலே என்னை ஓங்கி அறஞ்சவளே
A single glance, and I am yours to hold
அட ஆள்தோட்ட பூபதி நானடா
Oh, Althota Boopathy, it's me
அந்த அமரதோட்ட பூபதியும் நானடா
That everlasting garden's Boopathy, it's me
ஒரு பாட்டு நான் பாடபோரேன் கேளுடா
I'll sing you a song, my dear
அந்த பாட்டு சொல்லும் சங்கதிய கேளுடா
Listen to the tale it bears
இவ முத்தமெல்லாம் ஒரு குத்தாலமா
Her kisses are like a painful sting
இவ மூடி வெச்ச ஒரு மதாளம்மா
Her silence, a drum she rings
காதல் கல்யானத்த அந்த சாமி செஞ்சானடா
Lord Cupid himself made our love's sweet bond
சாமி எந்த சாமி அந்த சாமி கந்தசாமி
Which lord, you ask? The lord of grace, Kandasamy
வாடி பொட்ட புள்ள என்னை யாரும் தொட்டதில்ல
My pretty lass, untouched by hands so bold
ஓர பார்வையாலே என்னை ஓங்கி அறஞ்சவளே
A single glance, and I am yours to hold





Writer(s): Mani Sharma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.