Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baat Meri Suniye To Zara
Hör mir bitte mal zu
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
mir
bitte
mal
zu
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
mir
bitte
mal
zu
Meri
Baat
Sunke
Yeh
Bataiye
Ke
Hör
mir
zu
und
sag
mir
dann
Iske
Bare
Mein
Hai
Aap
Ka
Khayal
Kya
Was
denkst
du
darüber?
Itna
Kyon
Guroor
Aap
Mein
Hai
Warum
bist
du
so
stolz?
Itna
Aap
Mein
Hai
Naaz
Kisliye
Warum
trägst
du
solchen
Hochmut?
Bataiye
Hai
Kisne
Yeh
Sikhaya
Aapko
Sag,
wer
hat
dich
das
gelehrt?
Ke
Jo
Bhi
Tumko
Chahe
Jo
Bhi
Tum
Ko
Pyaar
Se
Dass
du
jeden,
der
dich
liebt,
Mile
Usi
Se
Tum
Raho
Khafa
Khafa
immer
wieder
verärgerst?
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
mir
bitte
mal
zu
Aise
Hum
Nahi
Hai
Lekin
Hum
Agar
Ho
Aise
Bhi
To
Wir
sind
nicht
so
– aber
selbst
wenn
wir
es
wären,
Issmein
Kya
Hua
was
wäre
dabei?
Kyon
Na
Ho
Guror
Humko
Kyon
Na
Hum
Ko
Naaz
Ho
Ke
Warum
dürfen
wir
nicht
stolz
sein?
Hum
Haseen
Logo
Ki
Hi
Thokaro
Mein
Hai
Zamana
Die
Welt
liegt
zu
Füßen
der
Schönen,
Jisko
Dekhiye
Humara
Hai
Deewana
jeder
ist
verrückt
nach
uns.
Hum
Kisi
Ka
Dil
Bhi
Tod
De
Wir
könnten
Herzen
brechen,
Kisko
Aadhe
Raste
Mein
Chod
De
jemanden
halbwegs
stehen
lassen,
To
Usko
Bhi
Duniya
Kehti
Hai
Ada
und
die
Welt
nennt
es
Anmut.
Aap
Ko
Jawab
Mil
Gaya
Hast
du
deine
Antwort?
Kahiye
Kaisa
Aap
Ko
Laga
Wie
findest
du
das?
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
mir
bitte
mal
zu
Aaj
Sunhi
Lijiye
Ke
Kya
Hai
Husn
Aapka
Hör
heute,
was
deine
Schönheit
bedeutet,
Kya
Hai
Aap
Ki
Ada
was
dein
Charme
ist.
Aap
Ke
Har
Ek
Sitam
Ko
Humne
Hi
Ada
Kaha
Jede
deiner
Grausamkeiten
nannten
wir
Liebe,
Aur
Aap
Ki
Har
Ek
Ada
Ko
Haske
Humne
Hi
Saha
jede
deine
Anmut
ertrugen
wir
lächelnd.
Humne
Hi
Zara
Si
Ek
Baat
Ko
Bada
Ke
Daastan
Kar
Diya
Hai
Wir
machten
aus
einer
Kleinigkeit
eine
große
Geschichte,
Humne
Hi
To
Husn
Ki
Zameen
Ko
Aasmaan
Kar
Diya
Hai
wir
erhoben
deine
Schönheit
zum
Himmel.
Duniya
Mein
Jo
Aap
Ka
Yeh
Husn
Bemisal
Hai
Deine
Schönheit
ist
einzigartig
auf
der
Welt,
To
Is
Mein
Bhi
Hamare
Ishq
Ka
Hi
To
Kamal
Hai
doch
dahinter
steckt
unsere
Liebe.
Agar
Humhi
Na
Hote
Isko
Kaun
Poochta
Ohne
uns
– wer
würde
dich
beachten?
Aapko
Agar
Khayal
Hai
Wenn
du
denkst,
Aapko
Agar
Khayal
Hai
wenn
du
denkst,
Ki
Hum
Ko
Husn
Jo
Mila
Hai
Aapne
Diya
Hai
dass
wir
deine
Schönheit
von
dir
erhielten,
Yani
Jo
Bhi
Hai
Kamal
Aapne
Kiya
Hai
dass
du
das
Wunder
vollbracht
hast,
To
Yeh
Baat
Saaf
Hai
Ki
Humko
Dekhte
Hi
Aapko
Nasha
Sa
Ho
dann
ist
klar:
Bei
unserem
Anblick
verlierst
du
den
Verstand,
Gaya
Hai
Sara
Hosh
Kho
Gaya
Hai
verlierst
alle
Besinnung.
Warna
Aisi
Ulti
Sidhi
Behki
Behki
Baato
Ki
Wajeh
Hai
Kya
Sonst
– warum
sprächest
du
solch
wirres
Zeug?
Nahin
Samaj
Mein
Aayi
Meri
Baat
To
Nahin
Sahin
Verstehst
du
nicht,
was
ich
sage?
Dann
hör
zu:
Jo
Aap
Apne
Husn
Par
Guror
Karte
Hai
Wenn
du
auf
deine
Schönheit
stolz
bist,
To
Kariyen
Par
Na
Bhool
Jayega
vergiss
nicht
–
Hum
Ne
Hi
Who
Khoon
E
Dil
Diya
wir
gaben
dir
unser
Herzblut,
Jisse
Roop
Mein
Yeh
Rang
Aa
Gaya
Hai
das
dein
Gesicht
färbte.
Aap
Ka
Yeh
Husn
Duniya
Bhar
Pe
Cha
Gaya
Hai
Deine
Schönheit
eroberte
die
Welt.
Ho
Jadoo
Ban
Ke
Hum
Nigaho
Par
Cha
Gaye
Wir
bezauberten
dich
mit
unserem
Blick,
Dilo
Mein
Jo
Samagaye
Hai
To
Hairat
Ismein
Kya
Hai
erfüllten
Herzen
– was
ist
daran
seltsam?
Chehra
Phool
Hot
Kaliyan
Aur
Zulfein
Hai
Andhera
Dein
Gesicht
– eine
Blume,
Locken
– die
Nacht,
Aisa
Jo
Mehak
Raha
Hai
dieser
Duft
–
Humne
Hi
To
Aap
Ke
In
Hoto
Ko
Gulab
Aur
Chehre
Ko
wir
nannten
deine
Lippen
Rosen,
dein
Gesicht
Kamal
Kaha
Hai
Hum
Ne
Hi
To
Aapki
Nazar
Ko
Jadoo
Baton
eine
Lotusblüte.
Wir
machten
deinen
Blick
zu
Magie,
Ko
Ghazal
Kaha
Hai
Hum
Ne
Hi
Zulf
Ko
Kabhi
Kaha
Hai
Raat
deine
Worte
zu
Gedichten.
Wir
nannten
dein
Haar
mal
Nacht,
Aur
Kabhi
Ghata
Agar
Humi
Na
Dekhte
Na
Chahate
Na
Poojte
mal
Wolke.
Hätten
wir
nicht
geglaubt,
geliebt,
verehrt
–
To
Patharo
Ke
Bhoot
Ko
Kaun
Kehta
Phir
Kudha
wer
nennt
einen
steinernen
Geist
dann
Gott?
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
mir
bitte
mal
zu
Chodiye
Bhi
Kehne
Aur
Sunne
Ko
Hai
Baki
Kya
Raha
Genug
geredet
– was
bleibt
noch
zu
sagen?
Dekhiye
Main
Keh
Rahi
Hoon
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Hör
zu,
ich
sage
dir:
Hör
mir
bitte
mal
zu!
Aap
Kya
Kahengi
Mujhko
Khoob
Hai
Pata
Was
wirst
du
erwidern?
Ich
weiß
es
längst.
Are
Baat
Meri
Suniye
To
Zara
Ach,
hör
mir
bitte
mal
zu!
Phir
Milenge
Waqt
Agar
Mila
Wir
sehn
uns
wieder,
wenn
es
die
Zeit
erlaubt,
Par
Baat
Meri
doch
hör
mir
zu
–
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N/a Loy, Shankar, Ehsaan Loy Shankar, Javed Akhtar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.