Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Enna Solla Pogirai - From "Kandukondain Kandukondain"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enna Solla Pogirai - From "Kandukondain Kandukondain"
Enna Solla Pogirai - From "Kandukondain Kandukondain"
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
no
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
To
bear
the
word
'no'
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I
would
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
punish
the
fragrant
breeze?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
the
answer
in
your
eyes
to
the
question
of
love?
மௌனமா
மௌனமா
Silence,
just
silence
அன்பே
எந்தன்
காதல்
சொல்ல
நொடி
ஒன்று
போதுமே
My
love,
it
only
takes
a
moment
to
say
I
love
you
அதை
நானும்
மெய்ப்பிக்கத்தானே
புது
ஆயுள்
வேண்டுமே
To
prove
it,
I
would
need
a
new
life,
wouldn't
I?
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
no
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
To
bear
the
word
'no'
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I
would
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
punish
the
fragrant
breeze?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
the
answer
in
your
eyes
to
the
question
of
love?
மௌனமா
மௌனமா
Silence,
just
silence
அன்பே
எந்தன்
காதல்
சொல்ல
நொடி
ஒன்று
போதுமே
My
love,
it
only
takes
a
moment
to
say
I
love
you
அதை
நானும்
மெய்ப்பிக்கத்தானே
புது
ஆயுள்
வேண்டுமே
To
prove
it,
I
would
need
a
new
life,
wouldn't
I?
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
no
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
To
bear
the
word
'no'
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
இதயம்
ஒரு
கண்ணாடி
உனது
பிம்பம்
விழுந்ததடி
The
heart
is
a
mirror
and
your
image
has
fallen
into
it
இதுதான்
உன்
சொந்தம்
இதயம்
சொன்னதடி
This
is
your
own
heart,
it
said
கண்ணாடி
பிம்பம்
கட்ட
கயிர்
ஒன்றும்
இல்லையடி
There
is
no
rope
to
tie
the
mirror
image
கண்ணாடி
ஊஞ்சல்
பிம்பம்
ஆடுதடி
The
mirror
swing
image
dances
நீ
ஒன்று
சொல்லடி
பெண்ணே
You
say
something,
my
love
இல்லை
நின்று
கொல்லடி
கண்ணே
Or
just
stand
there,
my
darling
எந்தன்
வாழ்க்கையே
உந்தன்
விழி
விளிம்பில்
My
whole
life
is
on
the
edge
of
your
eyes
என்னைத்
துரத்தாதே
உயிர்
கரையேறாதே
Don't
chase
me
away,
don't
let
my
life
come
to
an
end
இல்லை
இல்லை
சொல்ல
ஒரு
கணம்
போதும்
No,
no,
it
only
takes
a
moment
to
say
no
இல்லை
என்ற
சொல்லைத்
தாங்குவதென்றால்
To
bear
the
word
'no'
இன்னும்
இன்னும்
எனக்கோர்
ஜென்மம்
வேண்டும்
I
would
need
another
lifetime
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
சந்தனத்
தென்றலை
ஜன்னல்கள்
தண்டித்தல்
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair
for
windows
to
punish
the
fragrant
breeze?
காதலின்
கேள்விக்கு
கண்களின்
பதில்
என்ன
What
is
the
answer
in
your
eyes
to
the
question
of
love?
மௌனமா
மௌனமா
Silence,
just
silence
விடியல்
வந்த
பின்னாலும்
விடியாத
இரவு
எது
The
night
that
doesn't
end
even
after
dawn
பூவாசம்
வீசும்
உந்தன்
கூந்தலடி
Your
hair
that
smells
like
flowers
இவ்வுலகம்
இருண்ட
பின்னும்
இருளாத
பாகம்
எது
The
part
of
the
world
that
doesn't
get
dark
even
after
the
world
is
dark
கதிர்
வந்து
பாயும்
உந்தன்
கண்களடி
Your
eyes
where
the
sun
rises
பல
உலக
அழகிகள்
கூடி
உன்
பாதம்
கழுவலாம்
வாடி
All
the
beautiful
women
in
the
world
can
wash
your
feet,
my
love
என்
தளிர்
மலரே
இன்னும்
தயக்கமென்ன
My
blooming
flower,
why
are
you
still
hesitating?
என்னைப்
புரியாதா
இது
வாழ்வா
சாவா
Don't
you
understand
me?
Is
this
life
or
death?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
நியாயமா?
நியாயமா?
Is
it
fair?
Is
it
fair?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
மௌனமா
மௌனமா
Silence,
just
silence
என்ன
சொல்லப்
போகிறாய்
What
are
you
going
to
say?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALLAHRAKKA RAHMAN, A R RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.