Shankar Mahadevan - Goruvanka Chilaka Janta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Goruvanka Chilaka Janta




Goruvanka Chilaka Janta
Горуванка Чилака Джанта
Goruvanka chilaka janta katti ganta kotte ni gudiloo hari om narayana.
Горуванка чилака джанта катти ганта котте ни гудилу хари ом нараяна. (Возлюбленная, звон колокольчиков на твоей лодыжке звучит в моем сердце как молитва Хари Ом Нараяна).
Korukunna jathala kongu mullu kalisoche kavallu...
Корукунна джатала конгу муллу калисоче каваллу...(Твои изящные косы, как вьющиеся черные локоны, играют...).
Adigeni divena...
Адигени дивена...(Я преклоняюсь перед тобой...).
Rara.
Рара.(Приди).
Nithya Kalyanala nivasama swaraguna mammu brovara Rara swamy aanandala nidhanama Mora vini seda teerchara aaaa...
Нитья Кальянала нивасама сварагуна мамму бровара Рара свами аанандала нидханама Мора вини седа тирчара ааа...(Вечно благословенный дом, райская мелодия, приди, о мой господин, обитель блаженства, услышь мою мольбу и утоли мою жажду ааа...).
Tirumala kondalaloo vennelai kurise ni daya.
Тирумала кондалу веннелай курисе ни дайа.(На холмах Тирумалы рассыпается твоя милость, словно лепестки бетеля).
Kanumula lotulaloo vedamu velugu ni daya...
Канумула лотулалу ведаму велугу ни дайа...(В моих глазах, словно лотосы, сияет свет твоей милости, как веды...).
Nidu Kovela mu gita niliche Tulasi naina kadu kada ...
Ниду Ковела му гита ниличе Туласи найна каду када ...(Ты словно песня Ковелы, стоящая у моих ресниц, как Туласи, разве нет? ...)
Tulasi malalu nikarpinche talapulaina ravu kada .
Туласи малалу никарпинче талапулайна раву када .(Гирлянды Туласи, которые я возлагаю на твою голову, разве не прекрасны? .)
Telividinidi kada.
Теливидиниди када.(Разве ты не знаешь?).
Devara.
Девара.(О Боже!).
Telisebrovara...
Телисебровара...(Дайте мне знать...).
Ee kaliyauga jivudini kanaga.
И калиюга дживудини канага.(В этот век Калиюги, душа моя...).
Karune chupara...
Каруне чупара...(Прояви милосердие...).
Gaganapu taralaki ningila niliche rupama.
Гаганапу таралаки нингила ниличе рупама.(Твоя форма, стоящая в небе, как звезды...).
Nemaliki pinchamidi nettipai nilipe daivama.
Немалики пинчамиди неттипай нилипе дайвама.(Ты словно божество, стоящее на моем лбу, как тилак...).
Ahnidu padamiusokaga karige rayinaina kadukada.
Ах’ниду падамиусокага кариге райинайна каду када.(Разве ты не подобна черной линии, нарисованной для защиты от сглаза?).
Nidu oopiri galiki palike veduru naina kanu kada sakalamu nivukadadevara...
Ниду упири галики палике ведуру найна кану када сакаламу нивукададевара...(Разве ты не та, кто защищает мое дыхание, словно веки моих глаз? Разве все это не ты, о Боже?...).
Sakhudai todu ra.
Сахудай тоду ра.(Приди ко мне, любимая).
Sarvam nidi kada...
Сарвам ниди када...(Все это - ты, не так ли?).
Nenulooninne chudara. (Goruvanka)
Ненулунинне чудара. (Горуванка)(Взгляни на меня. (Горуванка))





Writer(s): Ramana Gogula, Veturi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.