Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai Hun Aur Khoye Huye Pyar Ki Yade Hai
Я здесь, и воспоминания о потерянной любви со мной
Koi
Jo
Mila
To
Mujhe
Aisa
Lagta
tha
Jaise
Когда
кто-то
появлялся,
мне
казалось,
будто
Meri
Saari
Duniya
Mein
Весь
мой
мир
Geeton
Ki
Rut
Aur
Наполнен
песнями
весны
и
Rangon
Ki
Barkha
Hai
Красочным
дождем,
Khushboo
Ki
Aandhi
Hai
Вихрем
ароматов.
Mehki
Hui
Si
Ab
Saari
Fizaayein
Hai
Благоухали
все
ветры,
Behki
Hui
Si
Ab
Saari
Havaayein
Кружась,
играли
все
потоки
воздуха,
Khoyi
Hui
Si
Ab
Saari
Dishaayein
Hai
Сбились
с
пути
все
направления,
Badli
Hui
Si
Ab
Saari
Adaayein
Hai
Изменились
все
мои
привычки.
Jaagi
Umange
Hai
Dhadak
Raha
Hai
Dil
Проснулись
желания,
сердце
бьется
чаще,
Saanson
Me
Toofa
Hai
Hothon
Pe
Nagme
Hai
В
дыхании
– подарок,
на
губах
– мелодии,
Aankhon
Me
Sapne
Hai
В
глазах
– мечты,
Sapno
Me
Beete
Huye
Saare
Woh
Lamhe
Hai
В
мечтах
– все
те
прожитые
мгновения,
Jab
Koi
Aaya
Tha
Когда
ты
пришла,
Nazro
Pe
Chaaya
Tha
Затмила
собой
все,
Dil
Me
Samaya
Tha
Поселилась
в
моем
сердце.
Kaise
Mai
Bataun
Tumhe
Как
мне
рассказать
тебе,
Kaise
Use
Paaya
Tha
Как
я
обрел
тебя?
Pyaare
Se
Chehre
Pe
На
твоем
милом
лице,
Bikhri
Jo
Zulfein
To
Aisa
Lagta
Tha
Jaise
Когда
рассыпались
локоны,
мне
казалось,
будто
Kohre
Ke
Peeche
Ek
Os
Me
Dhula
Hua
В
тумане,
окутанном
дымкой,
Phool
Khila
Hai
Jaise
Расцвел
цветок.
Baadal
Me
Ek
Chaand
Chupa
Hai
Словно
в
облаке
скрывается
луна
Aur
Jhaank
Raha
Hai
Jaise
И
выглядывает
оттуда.
Raat
Ke
Parde
Me
Как
будто
в
занавесе
ночи
Ek
Savera
Hai
Roshan
Roshan
Ясный,
светлый
рассвет.
Aankhon
Me
Sapno
Ka
Saagar
Jisme
В
глазах
– океан
мечтаний,
в
котором
Prem
Sitaaron...
Звезды
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAVED AKHTAR, SHANKAR MAHADEVAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.