Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Main Ek Khwab
Ich bin ein Traum
Mai
toh
ek
khwab
hu,
iss
khwab
se
too
pyar
naa
kar
Ich
bin
nur
ein
Traum,
verlieb
dich
nicht
in
diesen
Traum
Pyar
ho
jaye
toh
phir
pyar
kaa
ijahar
naa
kar
Falls
du
dich
verliebst,
dann
gesteh
diese
Liebe
nicht
Yeh
hawaye
kabhee,
chupchap
chalee
jayengee
Diese
Winde
werden
eines
Tages
still
vorüberziehen
Laut
ke
phir
kabhee
gulshan
me
nahee
aayengee
Sie
werden
nie
mehr
in
diesen
Garten
zurückkehren
Apne
hathon
me
hawao
ko
giraftar
n
kar
Versuch
nicht,
den
Wind
mit
deinen
Händen
einzufangen
Tere
dil
me
hai,
mohabbat
ke
bhadakate
shole
In
deinem
Herzen
brennt
die
Flamme
der
Liebe
Apne
sine
me
chhupa
le
yeh,
dhadakate
shole
Versteck
diese
pochenden
Flammen
in
deiner
Brust
Iss
tarah
pyar
ko
ruswa
sar-e-bajar
naa
kar
Mach
diese
Liebe
nicht
zum
Gespött
der
Welt
Shakh
se
tut
ke
gunche
bhee
kahee
khilate
hai
Abgebrochene
Knospen
blühen
woanders
wieder
auf
Rat
aaur
din
bhee
jamane
me
kahee
milate
hai
Nacht
und
Tag
begegnen
sich
irgendwo
in
dieser
Welt
Bhul
ja,
jane
de
takadir
se,
takarar
naa
kar
Vergiss
es,
lass
das
Schicksal
sein,
kämpf
nicht
dagegen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javed Akhtar, Shankar Mahadevan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.