Shankar Mahadevan - Main Ek Khwab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Main Ek Khwab




Main Ek Khwab
Main Ek Khwab
Mai toh ek khwab hu, iss khwab se too pyar naa kar
I am but a dream, please don't fall in love with this dream
Pyar ho jaye toh phir pyar kaa ijahar naa kar
If you do fall in love, then don't confess your love
Yeh hawaye kabhee, chupchap chalee jayengee
These winds will one day silently blow away
Laut ke phir kabhee gulshan me nahee aayengee
They will never return to the garden again
Apne hathon me hawao ko giraftar n kar
Don't try to capture the wind in your hands
Tere dil me hai, mohabbat ke bhadakate shole
Your heart is filled with the blazing flames of love
Apne sine me chhupa le yeh, dhadakate shole
Hide these throbbing flames within your chest
Iss tarah pyar ko ruswa sar-e-bajar naa kar
Don't dishonor love like this in the public square
Shakh se tut ke gunche bhee kahee khilate hai
Blossoms bloom even after falling from the branch
Rat aaur din bhee jamane me kahee milate hai
Day and night sometimes meet in the world
Bhul ja, jane de takadir se, takarar naa kar
Forget and let go, don't fight with fate





Writer(s): Javed Akhtar, Shankar Mahadevan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.