Shankar Mahadevan - Shiv Tandav by Shankar Mahadevan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Shiv Tandav by Shankar Mahadevan




Shiv Tandav by Shankar Mahadevan
Шива Тандава, исполняет Шанкар Махадеван
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
На твоем чреве, омытом водами реки Ганга,
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्
Любя, ты носишь змеиное сияющее ожерелье.
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
Барабанная дробь, барабанная дробь, барабанная дробь,
चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ॥१॥
Твой Танец разрушения ожесточен, Шива, покажи мне свою благосклонность. ॥1॥
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी_
Волосы твои взлохмачены и развеваются на ветру,
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि
Украшены кружащейся гирляндой из лиан.
धगद्धगद्धगज्जलल्ललाटपट्टपावके
Пламя твоей диадемы играет и сверкает,
किशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ॥२॥
О, юный Шива, Луна в твоем венке, я всегда жажду тебя. ॥2॥
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर
Супруг Парвати, дочери гор,
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे
Радующий сердца богов,
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
Твои благодатные взгляды устраняют все страхи,
क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥३॥
О, Бестелесный, прими мою любовь. ॥3॥
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा
Сияние змеиных камней освещает твое лицо,
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे
Развевающиеся волосы ароматно пахнут сандалом.
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
Твои одеяния, окрашенные киноварью, развеваются, словно шелк,
मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥४॥
О, Повелитель всего сущего, ты приносишь мне необычайное наслаждение. ॥4॥
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर_
Ты - царь всех богов,
प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः
Пыль с твоих лотосных стоп освящает небеса.
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः
Украшенный гирляндами змей,
श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ॥५॥
Да будет твоя слава вечной, о Шива, возлюбленный Луны. ॥5॥
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा_
Твой третий глаз сияет, как молния,
निपीतपञ्चसायकं नमन्निलिम्पनायकम्
Ты выпил яд, который убил бы всех.
सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
Твой венец украшен полумесяцем,
महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः ॥६॥
О, Владыка смерти, я поклоняюсь тебе с благоговением. ॥6॥
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वलद्_
На твоем страшном лбу сверкает огонь,
धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके
Ты победил армию демонов.
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक
Полотно, украшающее грудь Парвати,
प्रकल्पनैकशिल्पिनि त्रिलोचने रतिर्मम ॥७॥
Это твое творение, о Трехглазый, я люблю тебя. ॥7॥
नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्_
Облака служат твоей шалью,
कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः
Темная ночь украшает твою шею.
निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु कृत्तिसिन्धुरः
Ты носишь луну на голове,
कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरंधरः ॥८॥
Ты кладезь искусства, о Владыка мира. ॥8॥
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा_
Ты разрушаешь чары любви,
वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्
Ты устраняешь препятствия на пути,
स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं
Ты победитель смерти, страха и гнева,
गजच्छिदान्धकच्छिदं तमन्तकच्छिदं भजे ॥९॥
Ты губитель слона, демона Андхака и бога смерти Ямы. ॥9॥
अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी_
Ты источник всех благословений,
रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्
Твой нектар доставляет удовольствие,
स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं
Ты разрушаешь любовь, города, рождение и жертвоприношения,
गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ॥१०॥
Ты губитель слона, демона Андхака и бога смерти Ямы. ॥10॥
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वसद्_
Слава тебе, чьи руки обвиты змеями,
विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्
Из твоего рта исходит зловещая речь,
धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल_
Барабанная дробь, барабанная дробь, барабанная дробь,
ध्वनिक्रमप्रवर्तितप्रचण्डताण्डवः शिवः ॥११॥
Твой Танец разрушения ожесточен, о Шива. ॥11॥
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्_
У тебя есть серьги-змеи,
गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः
Твои губы красные, как рубины,
तृणारविन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
Твой третий глаз, как цветок лотоса,
समप्रवृत्तिकः कदा सदाशिवं भजाम्यहम् ॥१२॥
Я вечно поклоняюсь тебе, Шива. ॥12॥
कदा निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्
Когда же я смогу жить среди лиан,
विमुक्तदुर्मतिः सदा शिरःस्थमञ्जलिं वहन्
Полностью контролируя свой разум?
विमुक्तलोललोचनो ललामभाललग्नकः
Я соединю свои руки в молитве,
शिवेति मन्त्रमुच्चरन्कदा सुखी भवाम्यहम् ॥१३॥
Когда же я испытаю счастье, о Шива? ॥13॥
इमं हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं
Тот, кто ежедневно читает эти великие строфы,
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसंततम्
Мыслями, речью или чтением,
हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गतिं
Достигнет чистоты и найдет милость,
विमोहनं हि देहिनां सुशङ्करस्य चिन्तनम् ॥१४॥
Ибо размышления о божественном Шанкаре очищают душу. ॥14॥
पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः
Тот, кто поет этот гимн в сумерках,
शम्भुपूजनपरं पठति प्रदोषे
Поклоняясь Шиве,
तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
Будет наделен несметными богатствами,
लक्ष्मीं सदैव सुमुखीं प्रददाति शम्भुः ॥१५॥
И богиня Лакшми всегда будет с ним. ॥15॥
इति श्रीरावण_कृतं शिव_ताण्डव स्तोत्रं सम्पूर्णम्
Так заканчивается Гимн Шивы, сочинённый Раваной.





Writer(s): Sanjayraj Gaurinandan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.