Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Shiv Tandav by Shankar Mahadevan
Shiv Tandav by Shankar Mahadevan
Шива Тандава, исполняет Шанкар Махадеван
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
На
твоем
чреве,
омытом
водами
реки
Ганга,
गलेऽवलम्ब्य
लम्बितां
भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्
।
Любя,
ты
носишь
змеиное
сияющее
ожерелье.
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
Барабанная
дробь,
барабанная
дробь,
барабанная
дробь,
चकार
चण्डताण्डवं
तनोतु
नः
शिवः
शिवम्
॥१॥
Твой
Танец
разрушения
ожесточен,
Шива,
покажи
мне
свою
благосклонность.
॥1॥
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी_
Волосы
твои
взлохмачены
и
развеваются
на
ветру,
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि
।
Украшены
кружащейся
гирляндой
из
лиан.
धगद्धगद्धगज्जलल्ललाटपट्टपावके
Пламя
твоей
диадемы
играет
и
сверкает,
किशोरचन्द्रशेखरे
रतिः
प्रतिक्षणं
मम
॥२॥
О,
юный
Шива,
Луна
в
твоем
венке,
я
всегда
жажду
тебя.
॥2॥
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर
Супруг
Парвати,
дочери
гор,
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे
।
Радующий
сердца
богов,
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
Твои
благодатные
взгляды
устраняют
все
страхи,
क्वचिद्दिगम्बरे
मनो
विनोदमेतु
वस्तुनि
॥३॥
О,
Бестелесный,
прими
мою
любовь.
॥3॥
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा
Сияние
змеиных
камней
освещает
твое
лицо,
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे
।
Развевающиеся
волосы
ароматно
пахнут
сандалом.
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
Твои
одеяния,
окрашенные
киноварью,
развеваются,
словно
шелк,
मनो
विनोदमद्भुतं
बिभर्तु
भूतभर्तरि
॥४॥
О,
Повелитель
всего
сущего,
ты
приносишь
мне
необычайное
наслаждение.
॥4॥
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर_
Ты
- царь
всех
богов,
प्रसूनधूलिधोरणी
विधूसराङ्घ्रिपीठभूः
।
Пыль
с
твоих
лотосных
стоп
освящает
небеса.
भुजङ्गराजमालया
निबद्धजाटजूटकः
Украшенный
гирляндами
змей,
श्रियै
चिराय
जायतां
चकोरबन्धुशेखरः
॥५॥
Да
будет
твоя
слава
вечной,
о
Шива,
возлюбленный
Луны.
॥5॥
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा_
Твой
третий
глаз
сияет,
как
молния,
निपीतपञ्चसायकं
नमन्निलिम्पनायकम्
।
Ты
выпил
яд,
который
убил
бы
всех.
सुधामयूखलेखया
विराजमानशेखरं
Твой
венец
украшен
полумесяцем,
महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु
नः
॥६॥
О,
Владыка
смерти,
я
поклоняюсь
тебе
с
благоговением.
॥6॥
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वलद्_
На
твоем
страшном
лбу
сверкает
огонь,
धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके
।
Ты
победил
армию
демонов.
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक
Полотно,
украшающее
грудь
Парвати,
प्रकल्पनैकशिल्पिनि
त्रिलोचने
रतिर्मम
॥७॥
Это
твое
творение,
о
Трехглазый,
я
люблю
тебя.
॥7॥
नवीनमेघमण्डली
निरुद्धदुर्धरस्फुरत्_
Облака
служат
твоей
шалью,
कुहूनिशीथिनीतमः
प्रबन्धबद्धकन्धरः
।
Темная
ночь
украшает
твою
шею.
निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु
कृत्तिसिन्धुरः
Ты
носишь
луну
на
голове,
कलानिधानबन्धुरः
श्रियं
जगद्धुरंधरः
॥८॥
Ты
кладезь
искусства,
о
Владыка
мира.
॥8॥
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा_
Ты
разрушаешь
чары
любви,
वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्
।
Ты
устраняешь
препятствия
на
пути,
स्मरच्छिदं
पुरच्छिदं
भवच्छिदं
मखच्छिदं
Ты
победитель
смерти,
страха
и
гнева,
गजच्छिदान्धकच्छिदं
तमन्तकच्छिदं
भजे
॥९॥
Ты
губитель
слона,
демона
Андхака
и
бога
смерти
Ямы.
॥9॥
अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी_
Ты
источник
всех
благословений,
रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्
।
Твой
нектар
доставляет
удовольствие,
स्मरान्तकं
पुरान्तकं
भवान्तकं
मखान्तकं
Ты
разрушаешь
любовь,
города,
рождение
и
жертвоприношения,
गजान्तकान्धकान्तकं
तमन्तकान्तकं
भजे
॥१०॥
Ты
губитель
слона,
демона
Андхака
и
бога
смерти
Ямы.
॥10॥
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वसद्_
Слава
тебе,
чьи
руки
обвиты
змеями,
विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्
।
Из
твоего
рта
исходит
зловещая
речь,
धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल_
Барабанная
дробь,
барабанная
дробь,
барабанная
дробь,
ध्वनिक्रमप्रवर्तितप्रचण्डताण्डवः
शिवः
॥११॥
Твой
Танец
разрушения
ожесточен,
о
Шива.
॥11॥
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्_
У
тебя
есть
серьги-змеи,
गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः
सुहृद्विपक्षपक्षयोः
।
Твои
губы
красные,
как
рубины,
तृणारविन्दचक्षुषोः
प्रजामहीमहेन्द्रयोः
Твой
третий
глаз,
как
цветок
лотоса,
समप्रवृत्तिकः
कदा
सदाशिवं
भजाम्यहम्
॥१२॥
Я
вечно
поклоняюсь
тебе,
Шива.
॥12॥
कदा
निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे
वसन्
Когда
же
я
смогу
жить
среди
лиан,
विमुक्तदुर्मतिः
सदा
शिरःस्थमञ्जलिं
वहन्
।
Полностью
контролируя
свой
разум?
विमुक्तलोललोचनो
ललामभाललग्नकः
Я
соединю
свои
руки
в
молитве,
शिवेति
मन्त्रमुच्चरन्कदा
सुखी
भवाम्यहम्
॥१३॥
Когда
же
я
испытаю
счастье,
о
Шива?
॥13॥
इमं
हि
नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं
स्तवं
Тот,
кто
ежедневно
читает
эти
великие
строфы,
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो
विशुद्धिमेतिसंततम्
।
Мыслями,
речью
или
чтением,
हरे
गुरौ
सुभक्तिमाशु
याति
नान्यथा
गतिं
Достигнет
чистоты
и
найдет
милость,
विमोहनं
हि
देहिनां
सुशङ्करस्य
चिन्तनम्
॥१४॥
Ибо
размышления
о
божественном
Шанкаре
очищают
душу.
॥14॥
पूजावसानसमये
दशवक्त्रगीतं
यः
Тот,
кто
поет
этот
гимн
в
сумерках,
शम्भुपूजनपरं
पठति
प्रदोषे
।
Поклоняясь
Шиве,
तस्य
स्थिरां
रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
Будет
наделен
несметными
богатствами,
लक्ष्मीं
सदैव
सुमुखीं
प्रददाति
शम्भुः
॥१५॥
И
богиня
Лакшми
всегда
будет
с
ним.
॥15॥
इति
श्रीरावण_कृतं
शिव_ताण्डव
स्तोत्रं
सम्पूर्णम्
Так
заканчивается
Гимн
Шивы,
сочинённый
Раваной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanjayraj Gaurinandan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.