Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Thalattum Kaatre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thalattum Kaatre
Ласкающий Ветер
Male:
Thalaatum
Kaatrae
Vaa
Мужчина:
Ласкающий
ветер,
приди,
Thalaikodum
Viralae
Vaa
Прикоснись
к
моей
голове,
Tholai
Dhoora
Nilavae
Vaa
Далёкая
луна,
приди,
Thoda
Vendum
Vaanae
Vaa
Коснуться
тебя
хочу,
небо,
приди.
Male:
Un
Chinna
Idhazh
Mutham
Thinaamal
Мужчина:
Не
вкусив
сладкий
поцелуй
твоих
губ,
En
Jenmam
Veenendru
Poveno
Разве
моя
жизнь
не
станет
напрасной?
Un
Vanna
Thiru
Meni
Seraamal
Не
коснувшись
твоего
прекрасного
тела,
En
Vayathu
Paalendru
Aaveno
Разве
моя
молодость
не
превратится
в
прах?
Un
Azhagu
Rajaangam
Aalaamal
Не
насладившись
твоей
царственной
красотой,
En
Aavi
Sirithagi
Poveno
Разве
мой
дух
не
улетит
прочь?
Male:
Ennuyire
Neethaano
Мужчина:
Ты
- моя
душа.
Male:
Thalaatum
Kaatrae
Vaa
Мужчина:
Ласкающий
ветер,
приди,
Thalaikodhum
Viralae
Vaa
Прикоснись
к
моей
голове,
Tholai
Dhoora
Nilavae
Vaa
Далёкая
луна,
приди,
Thoda
Vendum
Vaanae
Vaa
Коснуться
тебя
хочу,
небо,
приди.
Male:
Kannukul
Kan
Vaithu
Мужчина:
Взглядом
своим
взгляд
твой
ловя,
Kan
Imaiyaal
Kan
Thadavi
Скромно
глазами
играя,
Chinnathoru
Singaram
Маленькую
шалость
Seiyaamal
Poveno
Разве
я
не
сделаю?
Male:
Pechilantha
Velaiyilae
Мужчина:
В
лунном
свете,
Pen
Azhagu
En
Maarbil
Твоя
красота
на
моем
лице,
Muchu
Vidum
Rasanaiyai
Сладость
опьяняющую,
Mugaraamal
Poveno
Разве
я
не
почувствую?
Male:
Un
Kattu
Koondhal
Kaatil
Мужчина:
В
твоих
густых
косах,
Nulaiyaamal
Poveno
Разве
я
не
запутаюсь?
Athil
Kalla
Thaenai
Konjam
И
немного
сладкого
мёда
в
них,
Varugamal
Poveno
Разве
я
не
попробую?
Male:
Nee
Paadhi
Thookathil
Pulambuvathai
Мужчина:
Когда
ты
засыпаешь
на
моём
плече,
Oli
Padhivu
Naan
Seiya
Maateno
Разве
я
не
буду
петь
тебе
колыбельную?
Nee
Oodal
Kondaadum
Pozhuthugalil
В
твоих
сладких
снах,
Athai
Unaku
Oli
Parapa
Maateno
Разве
я
не
буду
освещать
их
для
тебя?
Ennuyire
Neethano
Ты
- моя
душа.
Ennuyire-Aeae
Neethano
Ты
- моя
душа.
Male:
Thalaatum
Kaatrae
Vaa
Мужчина:
Ласкающий
ветер,
приди,
Thalaikodhum
Viralae
Vaa
Прикоснись
к
моей
голове,
Male:
Oru
Naal
Oru
Pozhudhu
Мужчина:
Хоть
на
день,
хоть
на
мгновение,
Un
Madiyil
Naan
Irunthu
В
твоих
объятиях
побыв,
Thirunaal
Kaanamal
Священный
праздник
Setholindhu
Poveno
Разве
я
не
устрою?
Male:
Thalai
Ellam
Pookal
Poothu
Мужчина:
Цветы
в
волосах,
Thallaadum
Marameri
На
дереве
манго,
Ilai
Ellam
Un
Perai
На
каждом
листке
твое
имя
Eluthaamal
Povena
Разве
я
не
напишу?
Male:
Un
Paadham
Vaangi
Nenjil
Мужчина:
Твои
стопы
к
сердцу
прижав,
Padhiyaamal
Poveno
Разве
я
не
буду
молиться?
Un
Kanneer
Echil
Rusiyai
Слезы
твои,
как
росу,
Ariyaamal
Poveno
Разве
я
не
узнаю?
Male:
Un
Udalai
Uyir
Vittu
Ponaalum
Мужчина:
Даже
если
твое
тело
покинет
жизнь,
En
Uyirai
Unnodu
Paaicheno
Я
сохраню
свою
душу
с
тобой.
Un
Angam
Engengum
Uyiraagi
Твоё
тело
станет
моей
душой,
Nee
Vaazhum
Varai
Naanum
Vaazhveno
И
пока
ты
будешь
жить,
я
тоже
буду
жить.
En
Urimai
Neethaano
Ты
- мое
право.
Male:
Thalaatum
Kaatrae
Vaa
Мужчина:
Ласкающий
ветер,
приди,
Thalaikodhum
Viralae
Vaa
Прикоснись
к
моей
голове,
Tholai
Dhoora
Nilavae
Vaa
Далёкая
луна,
приди,
Thoda
Vendum
Vaanae
Vaa
Коснуться
тебя
хочу,
небо,
приди.
Un
Chinna
Idhazh
Mutham
Thinaamal
Не
вкусив
сладкий
поцелуй
твоих
губ,
En
Jenmam
Veenendru
Poveno
Разве
моя
жизнь
не
станет
напрасной?
Un
Vaana
Thiru
Meni
Seraamal
Не
коснувшись
твоего
прекрасного
тела,
En
Vayathu
Paalendra
Aaveno
Разве
моя
молодость
не
превратится
в
прах?
Un
azhagu
Rajaangam
Aalaamal
Не
насладившись
твоей
царственной
красотой,
En
Aavi
Sirithagi
Poveno
Разве
мой
дух
не
улетит
прочь?
Male:
Ennuyire
Neethaano
Мужчина:
Ты
- моя
душа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.