Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Thalattum Katre Vaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thalattum Katre Vaa
Thalattum Katre Vaa
தாலாட்டும்
காற்றே
வா
Lullaby,
oh
wind,
come
தலை
கோதும்
விரலே
வா
My
darling's
hair,
come
comb
தொலை
தூர
நிலவே
வா
Faraway
moon,
come
தொட
வேண்டும்
வானே
வா
I
wish
to
touch
the
sky,
come
உன்
சின்ன
இதழ்
முத்தம்
தின்னாமல்
Without
kissing
your
tiny
lips
என்
ஜென்மம்
வீணென்று
போவேனோ?
My
existence
will
be
in
vain,
don't
you
think?
உன்
வண்ண
திருமேனி
சேராமால்
Without
merging
with
your
beautiful
body
என்
வயது
பாழ்
என்று
ஆவேனோ?
Will
not
my
life
be
desolate,
don't
you
think?
உன்
அழகு
ராஜாங்கம்
ஆளாமல்
Without
ruling
your
beautiful
kingdom
என்
ஆவி
சிறிதாகிப்
போவேனோ?
Will
not
my
soul
diminish,
don't
you
think?
என்னுயிரே
நீதானோ.?
Are
you
not
my
life?
என்னுயிரே
நீதானோ.?
Are
you
not
my
life?
தாலாட்டும்
காற்றே
வா
Lullaby,
oh
wind,
come
தலை
கோதும்
விரலே
வா
My
darling's
hair,
come
comb
தொலை
தூர
நிலவே
வா
Faraway
moon,
come
தொட
வேண்டும்
வானே
வா
I
wish
to
touch
the
sky,
come
கண்ணுக்குள்
கண்
வைத்து
Looking
into
your
eyes
கண்
இமையால்
கண்
தடவி
Touching
your
eyes
with
my
eyelids
சின்ன
தொரு
சிங்காரம்
Adorning
you
a
little
செய்யாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
do
it,
my
love?
பேச்சிழந்த
வேளையிலே
At
a
moment
when
you
are
speechless
பெண்
அழகு
என்
மார்பில்
The
beauty
of
a
woman
in
my
heart
மூச்சு
விடும்
ரசனையை
Savoring
the
nectar
of
her
breath
நுகராமால்
போவேனோ
Will
I
not
do
it,
my
love?
உன்
கட்டு
கூந்தல்
காட்டில்
In
the
forest
of
your
thick
hair
நுழையாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
enter,
my
love?
அதில்
கள்ளத்
தேனைக்
கொஞ்சம்
There,
a
bit
of
sweet
honey
பருகாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
drink
it,
my
love?
நீ
பாதி
தூக்கத்தில்
புலம்புவதை
Your
half-asleep
murmurs
ஒலிப்பதிவு
நான்
செய்ய
மாட்டேனோ?
Will
I
not
record
them,
my
love?
நீ
பாதி
தூக்கத்தில்
புலம்புவதை
Your
half-asleep
murmurs
ஒலிப்பதிவு
நான்
செய்ய
மாட்டேனோ?
Will
I
not
record
them,
my
love?
நீ
ஊடல்
கொண்டாடும்
பொழுதுகளில்
When
you
are
sulking
அதை
உனக்கு
ஒலி
பரப்ப
மாட்டேனோ?
Will
I
not
broadcast
it
to
you,
my
love?
என்னுயிரே
நீதானோ.?
Are
you
not
my
life?
என்னுயிரே
நீதானோ.?
Are
you
not
my
life?
தாலாட்டும்
காற்றே
வா
Lullaby,
oh
wind,
come
தலைகோதும்
விரலே
வா
My
darling's
hair,
come
comb
ஒரு
நாள்
ஒரு
பொழுது
One
day,
one
time
உன்
மடியில்
நான்
இருந்து
In
your
lap,
I
will
be
திருநாள்
காணாமல்
Without
celebrating
the
festival
செத்தொழிந்து
போவேனோ?
Will
I
die
and
perish,
my
love?
தலையெல்லாம்
பூக்கள்
பூத்து
With
flowers
blooming
all
over
my
head
தள்ளாடும்
மரம்
ஏறி
Climbing
a
swaying
tree
இலையெல்லாம்
உன்
பெயரை
On
every
leaf,
your
name
எழுதாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
write
it,
my
love?
உன்
பாதம்
தாங்கி
நெஞ்சில்
Holding
your
feet,
on
my
chest
பதியாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
imprint
them,
my
love?
உன்
பன்னீர்
எச்சில்
ருசியை
The
taste
of
your
fragrant
saliva
அறியாமல்
போவேனோ?
Will
I
not
know
it,
my
love?
உன்
உடலை
உயிர்
விட்டு
போனாலும்
Even
if
your
body
leaves
this
life
என்
உயிரை
உன்னோடு
பாய்ச்சேனோ?
Will
I
not
rush
my
life
towards
you,
my
love?
உன்
உடலை
உயிர்
விட்டு
போனாலும்
Even
if
your
body
leaves
this
life
என்
உயிரை
உன்னோடு
பாய்ச்சேனோ?
Will
I
not
rush
my
life
towards
you,
my
love?
உன்
அங்கம்
எங்கெங்கும்
உயிராகி
In
every
part
of
your
body,
becoming
life
itself
நீ
வாழும்
வரை
நானும்
வாழ்வேனோ?
As
long
as
you
live,
will
I
not
live
too,
my
love?
என்
உரிமை
நீதானோ.?
Are
you
not
my
right?
என்
உரிமை
நீதானோ.?
Are
you
not
my
right?
தாலாட்டும்
காற்றே
வா
Lullaby,
oh
wind,
come
தலை
கோதும்
விரலே
வா
My
darling's
hair,
come
comb
தொலை
தூர
நிலவே
வா
Faraway
moon,
come
தொட
வேண்டும்
வானே
வா
I
wish
to
touch
the
sky,
come
உன்
சின்ன
இதழ்
முத்தம்
தின்னாமல்
Without
kissing
your
tiny
lips
என்
ஜென்மம்
வீணென்று
போவேனோ?
My
existence
will
be
in
vain,
don't
you
think?
உன்
வண்ண
திருமேனி
சேராமால்
Without
merging
with
your
beautiful
body
என்
வயது
பாழ்
என்று
ஆவேனோ?
Will
not
my
life
be
desolate,
don't
you
think?
உன்
அழகு
ராஜாங்கம்
ஆளாமல்
Without
ruling
your
beautiful
kingdom
என்
ஆவி
சிறிதாகிப்
போவேனோ?
Will
not
my
soul
diminish,
don't
you
think?
என்னுயிரே
நீதானோ.?
Are
you
not
my
life?
என்னுயிரே
நீதானோ...?
Are
you
not
my
life,
my
love...?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.