Shankar Mahadevan - Thom Karuvil Irunthom - From "Star" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Thom Karuvil Irunthom - From "Star"




Thom Karuvil Irunthom - From "Star"
Внутри утробы - Из фильма "Звезда"
Thom Karuvil Irunthom Kavalai Indri Kan Moodi Kidanthom
Внутри утробы мы пребываем, закрыв глаза от тревог, милая.
Thom Tharayil Vizhunthom Vizhunthaudan Kan Thookam Tholaithom
Мы падаем, как звезды, и с падением обретаем сон.
Appothu Appothu Pona Thookam Yen Kangalilae
Сон, что ушел, вновь появляется в моих глазах.
Eppothu Eppothu Vanthu Serum Vidai Thonalaiye
Разлука, приходящая снова и снова, соединяется с нами.
Thom Karuvil Irunthom Kavalai Indri Kan Moodi Kidanthom
Внутри утробы мы пребываем, закрыв глаза от тревог, милая.
Thom Tharayil Vizhunthom Vizhunthaudan Kan Thookam Tholaithom
Мы падаем, как звезды, и с падением обретаем сон.
Karuvil Irunthom Kavalai Indri Kan Moodi Kidanthom
Внутри утробы мы пребываем, закрыв глаза от тревог.
Appothu Appothu Pona Thookam Yen Kangalilae
Сон, что ушел, вновь появляется в моих глазах.
Eppothu Eppothu Vanthu Serum Vidai Thonalaiye
Разлука, приходящая снова и снова, соединяется с нами.
Thaneeril Vaazhkindrom Naam Kooda Machavathaaramthaan
Мы живем в воде, и мы тоже всего лишь рыбы.
Thom karuvil irunthom kavalai indri
Внутри утробы мы пребываем, забыв о тревогах.
Kan moodi kidanthom
Закрыв глаза, мы спим.
Alaigalai Alaigalai Pidithukondu Karaigalai Adainthavar Yaarumillai
Нет никого, кто, держась за волны, достиг бы берега.
Thanimaiyil Thanimaiyil Thavithukondu Soukiyam Adaivathu Nyaayamillai
Несправедливо искать счастье, утопая в печали.
Kavalaikku Marunthintha Raaja
Царь, дарующий лекарство от тревог,
Thavam Thaneer Kooda Bothayin Maru Vadivam
Аскеза и вода вот лекарство от боли.
Vazhi Yethu Vaazhkai Yethu
Какой путь? Какая жизнь?
Vilangavillai Vattathukku Thødakkamum Mudivum Illai
Нет ни начала, ни конца для бытия.
Kaiyil Køppai Illai Indraal Karpanai Varaivathu Nindru Vidum
Если в руке нет чаши, воображение перестанет течь.
Kanavugal Mattum Illai Èndraal Kavalaigal Nammai Thinduvidum
Если нет мечтаний, то тревоги нас одолеют.
Thøm Karuvil Irunthøm Kavalai Indri Kan Møødi Kidanthøm
Внутри утробы мы пребываем, закрыв глаза от тревог, милая.
Thøm Tharayil Vizhunthøm Vizhunthaudan Kan Thøøkam Thølaithøm
Мы падаем, как звезды, и с падением обретаем сон.
Appøthu Appøthu Pøna Thøøkam Yen Kangalilae
Сон, что ушел, вновь появляется в моих глазах.
Èppøthu Èppøthu Vanthu Šerum Vidai Thønalaiye
Разлука, приходящая снова и снова, соединяется с нами.
Jananam Ènbathu Oru Karaithaan
Рождение это берег.
Maranam Ènbathu Maru Karaithaan
Смерть это другой берег.
Irandukkum Naduve Oduvathu Thalai Vithi Ènnum Oør Nathithaan
Между ними течет река судьбы.
Vaazhkaiyil Pidimaanam Yethum Illai
В жизни нет привязанностей.
Intha Kinnamthaane Pidimaanam Yethumillai
К этому миру нет привязанностей.
Thraatchai Thimbavan Puthisaaliya Pazharasam Kudippavan Kutravaaliya
Тот, кто пьет молоко умный, тот, кто пьет яд глупец.
Pennukkul Thødangum Vaazhkai Ithu Mannukkul Mudigirathey
Жизнь, начинающаяся в утробе, заканчивается в земле.
Vishayam Therinthum Manitha Inam Vinnukkum Mannukkum Parakirathey
Даже зная это, человек мечется между небом и землей.
Thøm Karuvil Irunthøm Kavalai Indri Kan Møødi Kidanthøm
Внутри утробы мы пребываем, закрыв глаза от тревог, милая.
Thøm Tharayil Vizhunthøm Vizhunthaudan Kan Thøøkam Thølaithøm
Мы падаем, как звезды, и с падением обретаем сон.
Appøthu Appøthu Pøna Thøøkam Yen Kangalilae
Сон, что ушел, вновь появляется в моих глазах.
Èppøthu Èppøthu Vanthu Šerum Vidai Thønalaiye
Разлука, приходящая снова и снова, соединяется с нами.





Writer(s): A R RAHMAN, R. VAIRAMUTHU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.