Paroles et traduction Shankar Mahadevan - Thom Karuvil Irunthom - From "Star"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thom Karuvil Irunthom - From "Star"
Внутри утробы - Из фильма "Звезда"
Thom
Karuvil
Irunthom
Kavalai
Indri
Kan
Moodi
Kidanthom
Внутри
утробы
мы
пребываем,
закрыв
глаза
от
тревог,
милая.
Thom
Tharayil
Vizhunthom
Vizhunthaudan
Kan
Thookam
Tholaithom
Мы
падаем,
как
звезды,
и
с
падением
обретаем
сон.
Appothu
Appothu
Pona
Thookam
Yen
Kangalilae
Сон,
что
ушел,
вновь
появляется
в
моих
глазах.
Eppothu
Eppothu
Vanthu
Serum
Vidai
Thonalaiye
Разлука,
приходящая
снова
и
снова,
соединяется
с
нами.
Thom
Karuvil
Irunthom
Kavalai
Indri
Kan
Moodi
Kidanthom
Внутри
утробы
мы
пребываем,
закрыв
глаза
от
тревог,
милая.
Thom
Tharayil
Vizhunthom
Vizhunthaudan
Kan
Thookam
Tholaithom
Мы
падаем,
как
звезды,
и
с
падением
обретаем
сон.
Karuvil
Irunthom
Kavalai
Indri
Kan
Moodi
Kidanthom
Внутри
утробы
мы
пребываем,
закрыв
глаза
от
тревог.
Appothu
Appothu
Pona
Thookam
Yen
Kangalilae
Сон,
что
ушел,
вновь
появляется
в
моих
глазах.
Eppothu
Eppothu
Vanthu
Serum
Vidai
Thonalaiye
Разлука,
приходящая
снова
и
снова,
соединяется
с
нами.
Thaneeril
Vaazhkindrom
Naam
Kooda
Machavathaaramthaan
Мы
живем
в
воде,
и
мы
тоже
— всего
лишь
рыбы.
Thom
karuvil
irunthom
kavalai
indri
Внутри
утробы
мы
пребываем,
забыв
о
тревогах.
Kan
moodi
kidanthom
Закрыв
глаза,
мы
спим.
Alaigalai
Alaigalai
Pidithukondu
Karaigalai
Adainthavar
Yaarumillai
Нет
никого,
кто,
держась
за
волны,
достиг
бы
берега.
Thanimaiyil
Thanimaiyil
Thavithukondu
Soukiyam
Adaivathu
Nyaayamillai
Несправедливо
искать
счастье,
утопая
в
печали.
Kavalaikku
Marunthintha
Raaja
Царь,
дарующий
лекарство
от
тревог,
Thavam
Thaneer
Kooda
Bothayin
Maru
Vadivam
Аскеза
и
вода
— вот
лекарство
от
боли.
Vazhi
Yethu
Vaazhkai
Yethu
Какой
путь?
Какая
жизнь?
Vilangavillai
Vattathukku
Thødakkamum
Mudivum
Illai
Нет
ни
начала,
ни
конца
для
бытия.
Kaiyil
Køppai
Illai
Indraal
Karpanai
Varaivathu
Nindru
Vidum
Если
в
руке
нет
чаши,
воображение
перестанет
течь.
Kanavugal
Mattum
Illai
Èndraal
Kavalaigal
Nammai
Thinduvidum
Если
нет
мечтаний,
то
тревоги
нас
одолеют.
Thøm
Karuvil
Irunthøm
Kavalai
Indri
Kan
Møødi
Kidanthøm
Внутри
утробы
мы
пребываем,
закрыв
глаза
от
тревог,
милая.
Thøm
Tharayil
Vizhunthøm
Vizhunthaudan
Kan
Thøøkam
Thølaithøm
Мы
падаем,
как
звезды,
и
с
падением
обретаем
сон.
Appøthu
Appøthu
Pøna
Thøøkam
Yen
Kangalilae
Сон,
что
ушел,
вновь
появляется
в
моих
глазах.
Èppøthu
Èppøthu
Vanthu
Šerum
Vidai
Thønalaiye
Разлука,
приходящая
снова
и
снова,
соединяется
с
нами.
Jananam
Ènbathu
Oru
Karaithaan
Рождение
— это
берег.
Maranam
Ènbathu
Maru
Karaithaan
Смерть
— это
другой
берег.
Irandukkum
Naduve
Oduvathu
Thalai
Vithi
Ènnum
Oør
Nathithaan
Между
ними
течет
река
судьбы.
Vaazhkaiyil
Pidimaanam
Yethum
Illai
В
жизни
нет
привязанностей.
Intha
Kinnamthaane
Pidimaanam
Yethumillai
К
этому
миру
нет
привязанностей.
Thraatchai
Thimbavan
Puthisaaliya
Pazharasam
Kudippavan
Kutravaaliya
Тот,
кто
пьет
молоко
— умный,
тот,
кто
пьет
яд
— глупец.
Pennukkul
Thødangum
Vaazhkai
Ithu
Mannukkul
Mudigirathey
Жизнь,
начинающаяся
в
утробе,
заканчивается
в
земле.
Vishayam
Therinthum
Manitha
Inam
Vinnukkum
Mannukkum
Parakirathey
Даже
зная
это,
человек
мечется
между
небом
и
землей.
Thøm
Karuvil
Irunthøm
Kavalai
Indri
Kan
Møødi
Kidanthøm
Внутри
утробы
мы
пребываем,
закрыв
глаза
от
тревог,
милая.
Thøm
Tharayil
Vizhunthøm
Vizhunthaudan
Kan
Thøøkam
Thølaithøm
Мы
падаем,
как
звезды,
и
с
падением
обретаем
сон.
Appøthu
Appøthu
Pøna
Thøøkam
Yen
Kangalilae
Сон,
что
ушел,
вновь
появляется
в
моих
глазах.
Èppøthu
Èppøthu
Vanthu
Šerum
Vidai
Thønalaiye
Разлука,
приходящая
снова
и
снова,
соединяется
с
нами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN, R. VAIRAMUTHU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.