Shanti Dope - 1nthrow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shanti Dope - 1nthrow




1nthrow
Вступление
Nakiangkas sa giniginaw na pulang kabayo
Я скакал на продрогшем рыжем коне,
Dalada na sibat ay tulang magarbo
Держа в руках копье, словно стих, гордо,
Pinahatid ang mga malalang regalo ko
Передал тебе необычные подарки,
Sa utak alimango, maluwang na karo
В твой разум, подобный крабу, в просторную карету.
Gitgitan na kami ng aliwin
Нас теснят развлечения,
Ng mga pangarap na hindi kaya bilhin
Мечты, которые не купить,
Marami man ang pumapantasya
Многие фантазируют,
Bilang lang sa daliri ang pwede tumikim
Но лишь немногие могут вкусить.
Mundong inakala kong laro lang
Мир, который я считал игрой,
Nasimulan na maging kilala ko na
Теперь я начинаю узнавать,
Pagkatapos sawayin ng mga karanasan
После уроков опыта,
Na dala ko piring sa mata
Что я носил повязку на глазах.
Kinagatan ang trip ng karamihan
Вкусил путь большинства,
Kahit na hindi madaling nguyain sa panga
Хоть и нелегко его прожевать,
Baka naman ay magyapak ka nalang
Может, ты просто пойдешь босиком,
Pag nagpalit tayo ng mga sapin sa paa
Если мы поменяемся обувью?
Katawa-tawa na isipin
Забавно подумать,
Ngayon pa ko nadala sa pagiging patapon
Что только сейчас я стал марионеткой,
Na malala sa alipin, ang mahalaga nabawi rin
Что хуже раба, но главное, что я освободился,
May napapala kada gising ko
С каждым пробуждением я получаю что-то.
Sa kama kahit na gipit ako
В постели, хоть и в тесноте,
Na dumilat ay todo kayod kalabaw
Открыв глаза, я пашу как вол,
Kahit na walang sahod sa lamesa
Даже без зарплаты на столе,
Walang karapatan na mapagod
Нет права уставать.
Kung ′di na kaya ibigay ni Itay
Если отец не может дать,
Ang mga hiling sa dumaan na kometa
То, что я просил у пролетающей кометы,
Panahon na para ilabas ang mga kaalaman
Пора достать знания,
Na itinabi ko sa bodega
Которые я хранил на складе.
Ang usapan ba dito karera?
Это гонка?
Dala ko'y tangke na de kalesa
У меня танк на конной тяге,
Bumbilya ko′y alam ko na paganahin
Я знаю, как зажечь свою лампочку,
Ayoko na magtiyaga pa sa gasera
Я больше не хочу довольствоваться керосиновой лампой.
Ang haring araw ay nakauwi na
Царь-солнце уже дома,
Ano kayang ipapakita ko
Что же я покажу
Na mukha sa buwan
Лику луны?
Nakangiwi ba o nakangiti na
Кривится оно или улыбается?
Parang nakakita ng mga hitang mala Ara Mina
Словно увидел бедра, как у Ара Мины,
Pagkadoble-cara, pangkaraniwan
Двуличие обычное дело
Sa mundo na dalawa lang ang pwede pagpilian
В мире, где есть только два выбора:
Sumabay sa alon o magpakasalbabida, ah
Плыть по течению или стать спасательным кругом.
Habang sila tanging hangarin
Пока их единственное желание
'Di na gumamit pa ng pambura
Не использовать ластик,
Akin ay pa'no pa ba ko
Мое же как бы мне
Sa sariling baho ko mapasuka
Не стошнило от собственной вони.
Sa dami ng palabukang bibig
От такого количества болтливых ртов,
′Di ko maiwasan na mapamura ako
Я не могу не ругаться,
Laban sa mga tengang
Против ушей,
Panalang latak lamang ang napuna
Которые слышат только грязь.
Kaya kung bakit ba ′ko nandito?
Так почему я здесь?
Karaniwan na tanong ng ilan
Обычный вопрос многих,
Kahit na sa pagkabalagong nalibang
Хотя я и наслаждался непостоянством,
Niluwal ako para sa matinong dahilan
Я рожден для достойной цели.
Kahit patapon sa ilan
Даже если для некоторых я марионетка,
Pagkakataong hiniram, nagkaron parin ng dahilan
Заимствованный шанс все же имеет смысл,
Para umasa na dumating
Чтобы надеяться на приход
Ang panahon ng napakalagong anihan
Времени богатого урожая.
Pinili ang mga dapat kalabanin
Выбрал тех, с кем нужно бороться,
Pero 'di kung sino ba papalagan
Но не тех, с кем можно сражаться,
Bago pa gawin na katawa-tawa
Прежде чем сделать смешным,
Pagkatao na ′di nila tipo makita, pinakawalan
Личность, которую они не хотят видеть, была освобождена.
Mala Romy Diaz sa sulatang pagiging bida
Словно Роми Диас в главной роли,
Gaganapan, sariwang era ko'y abangan
Ждите мою новую эру,
Peke ang mundo na iyong ginagalawan
Мир, в котором ты живешь, фальшив,
Kung ang katotohanan ay hindi mo pa nahubaran
Если ты еще не обнажил истину.





Writer(s): Lester Paul Vano, Sean Patrick Ramos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.