Paroles et traduction Shanti Dope - Amatz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
have
proved
that
you
fight
well
You
have
proved
that
you
fight
well
Now
you
can
join
us
Now
you
can
join
us
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Sobrang
natural,
walang
halong
kemikal
So
natural,
no
chemical
mixture
Dati
kataka-taka
pa
It
used
to
be
so
strange
Kung
sa
anong
dahilan
ka
nila
binabalik-balikan
For
what
reason
do
they
keep
coming
back
to
you
Para
saan
ka
pa
ba
nila
pinagsusunugan
What
are
they
burning
their
money
for
Ng
salapi
sa
kada
silid-gamitan?
In
each
gambling
room?
Makinang
na
bato,
mapadamuhang
mabango
Shiny
stones,
fragrant
redness
Pataas
o
pababang
matamo
To
rise
or
fall
Talo
ka
pa
din
sa
mata
nilang
You
still
lose
to
their
eyes
Naka-"Ano
'yang
dala
mo?",
'Tus
ka,
'wag
ako
With
"What
are
you
bringing?",
"Come
on,
not
me"
Anong
bago
d'yan?
What's
new?
Kamatayan
o
parak
na
umaga
o
gabi,
may
kahabulan
Death
or
a
high
that
lasts
morning
or
night,
maybe
months
Dami
ng
nasa
ataol
pa
There
are
many
people
in
the
coffin
Hanggang
katapusan,
laki
ng
kita
sa
kahuyan
Until
the
end,
big
profits
in
shame
Bata
ka
pa
lang,
may
babala
na
kay
Itay
When
you
were
just
a
child,
Dad
warned
you
Na
iwasang
madapa
sa
kada
batuhan
To
avoid
tripping
over
each
stone
Kahit
kaya
mo
na
tumayo
sa
mga
paa
Even
though
you
can
stand
on
your
own
feet
Dapat
tumanda
ka
pa
din
ng
dala
mo
'yan
You
should
still
grow
old
carrying
that
Sabi
nila
sa
'kin
nu'ng
bata
They
told
me
when
I
was
a
child
"Aye,
ano
ka
kaya
pagtanda
mo?"
"Hey,
what
will
you
be
when
you
grow
old?"
Ito
hinangad
ko,
lipadin
ay
mataas
pa
This
is
what
I
aspired
to,
to
fly
even
higher
Sa
kaya
ipadama
sa
'yo
ng
gramo
Than
what
a
gram
can
make
you
feel
'Di
bale
nang
musika
ikamatay
It
doesn't
matter
if
music
kills
me
Kaysa
pera't
atraso,
bala
ng
amo
Than
money
and
debt,
the
boss's
bullet
Kahit
dami
nilang
alimango
Even
though
they
have
many
crabs
Eto
pa
'ko
sa
kalawakan,
nakade-kwatro
I'm
still
here
in
space,
sitting
cross-legged
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Sobrang
natural,
walang
halong
kemikal
So
natural,
no
chemical
mixture
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Sobrang
natural,
walang
halong
kemikal
So
natural,
no
chemical
mixture
Ako
ay
bituing
sa
Cavite
I
am
a
star
in
Cavite
Kuminang
para
lumaganap
pa
maigi'ng
Shining
to
spread
a
better
Mapalamanan
ang
pitaka
nang
'di
pa
a-15
Filling
my
wallet
before
I'm
15
Nadapa
para
bumangon
ng
triple,
uh
Touched
to
get
up
three
times,
uh
Natural
kaya
kung
pag-initan
ng
iba
It's
natural
if
others
pick
on
it
Tila
damo
na
sa
Benguet
pa
nakatira
Like
grass
that
lives
in
Benguet
Kabi-kabila,
palibhasa,
reyalidad
ko'y
Whisperer,
because
my
reality
is
Ako
lang
may
kaya
kumabisa
Only
I
can
whisper
Layo'ng
'di
makita
A
distance
you
can't
see
Katuparan
dati
na
lalong
kinasiba
ko
A
fulfillment
from
the
past
that
I
craved
even
more
Magutom,
gumaling
pa
To
be
hungry,
to
get
better
'Di
sa
medisina,
lason
sa
botika
Not
in
medicine,
poison
from
the
pharmacy
Natural
lang
tayo
It's
just
us
Mangako
ka
sa
pipa,
nakatago
sa
kusina
Promise
on
the
pipe,
hidden
in
the
kitchen
Payong
kapatid,
'pag
tumikim
My
umbrella
brother,
when
he
tries
it
'Di
na
madali
tumakbo
sa
halik
n'ya
It's
not
easy
to
run
to
her
kiss
Mag-isa
nu'ng
hinagilap
ang
kaya
Alone
when
I
sought
wealth
Paipadama
ng
paramatma
To
be
felt
by
the
divine
Mahamantra,
nakalinyang
chakra
Enchanted,
misaligned
chakra
Paangat
ang
ginawang
baitang
palayo
sa
mapa
Elevate
the
steps
made
away
from
the
map
Kalawakan
na
nasa
isipan
natamasa
The
vastness
in
my
mind
was
achieved
Lumaganap
pa
pangalan
pero
'di
mo
'ko
kilala
The
name
spread
further
but
you
don't
know
me
Sumabay
o
makimasa,
panadero
din
naman
ako
Come
along
or
join
in,
I'm
a
baker
too
Sa
kada
kaibigan
ang
kasama
sumagad,
uh
With
every
friend,
the
companion
goes
all
the
way,
uh
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Sobrang
natural,
walang
halong
kemikal
So
natural,
no
chemical
mixture
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Lakas
ng
amats
ko,
lakas
ng
amats
ko
The
strength
of
my
amatz,
the
strength
of
my
amatz
(Sabi
nila,
sabi
nila)
(They
say,
they
say)
Sobrang
natural,
walang
halong
kemikal
So
natural,
no
chemical
mixture
Amat,
pa'no
ka
nga
ba
dinadala?
Amat,
how
are
you
carried?
Amat,
dapat
ka
nga
ba
dinadama?
Amat,
should
you
be
felt?
Dapat
ka
nga
ba
minamata?
Should
you
be
underestimated?
Pati
nilang
mga
'di
ka
pa
natitikman,
aba
Even
those
who
haven't
tasted
you
yet,
oh
Madali
na
magpakamapangmata
It's
easy
to
be
arrogant
Para
sa
kanilang
'di
mo
pinasaya
For
those
you
didn't
make
happy
Napakadami
ng
ngalan
mo
You
have
so
many
names
At
naghangad
makilala
ka,
kawalang
gana
na
And
those
who
wanted
to
meet
you,
are
now
disinterested
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Amatz
date de sortie
22-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.