Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Str8 Outta Condom
Str8 Outta Condom
Araw
na
pinagtripan
ng
nakasimagot
na
ulap
Iba′t
ibang
umaga
ang
sa
Ein
Tag,
an
dem
die
finsteren
Wolken
sich
einen
Scherz
erlaubten.
Verschiedene
Morgen
haben
die
Mata
ang
nag
pa
mulat
inasahang
maganap
mga
bagay
na
di
ko
sukat
Augen
geöffnet,
erwartete,
dass
Dinge
geschehen,
die
ich
nicht
fassen
konnte.
Akalain
sugat
sa
aking
matang
di
ko
mamulat
panigin
ko
may
Dachte,
eine
Wunde
in
meinem
Auge,
das
ich
nicht
öffnen
kann.
Meine
Sicht
ist
Medyo
mamuta
muta
pa
talo
talo
nasa
kapeng
barako
sa
umaga.
noch
etwas
verschwommen,
alles
durcheinander
im
starken
Kaffee
am
Morgen.
Bukod
sa
kaalaman
at
sa
baon
ko
na
Abgesehen
vom
Wissen
und
meinem
Taschengeld
Kwarta
ay
ganado
ako
para
sa
hangarin
na
dala.
bin
ich
motiviert
für
das
Ziel,
das
ich
mit
mir
trage.
Maka
silay
klase
na
medyo
maingay
gurong
may
katamaran
ibaba
mga
Die
Klasse
erblicken,
etwas
laut,
ein
Lehrer
mit
Faulheit,
senk
deine
Kilay
mung
katatutak
na
matitibay
pumasok
ka
na
estudyante
uuwi
kang
buschigen,
festen
Brauen.
Du
kommst
als
Schüler
rein,
gehst
nach
Hause
Mala
binay
napakasarap
mabuhay
kahit
tanging
karepa
mulang
pulang
wie
Binay.
Es
ist
so
gut
zu
leben,
auch
wenn
nur
Red
Horse
Kabayo
at
timba
ang
nasa
mesa
buti
nung
ako
ay
binuo
si
und
ein
Eimer
auf
dem
Tisch
stehen.
Gut,
dass
als
ich
gezeugt
wurde,
Tatay
merong
pera
ngunit
pambili
nya
sabi
ng
tindera.
(interlude)
Vater
Geld
hatte,
aber
wofür
er
es
ausgeben
wollte,
sagte
die
Verkäuferin.
(Zwischenspiel)
Linggo
at
panahon
nadi
marunong
makisama
taon
na
dalawang
libo't
isa
Wochen
und
Zeiten,
die
nicht
mehr
mitspielen
wollen.
Das
Jahr
zweitausendeins,
Nag
pakilala
sa
akin
ni
inay
ako′y
sawa
na
maging
kabet
ang
kabutihan
als
Mutter
mich
vorstellte.
Ich
bin
es
leid,
der
Geliebte
der
Güte
zu
sein,
Na
tukso'y
gawing
asawa
natutunang
umakad
dumilat
tumayo
dagok
ang
die
Versuchung
zur
Frau
zu
machen.
Lernte
zu
gehen,
die
Augen
zu
öffnen,
zu
stehen.
Schicksalsschläge
sind
Kadalasang
kaalitan
kalaro
mamiso
sa
palad
umaasang
oft
die
Spielkameraden.
Mit
einem
Peso
in
der
Hand
hoffend,
Mapalago
bigo
mang
maka
uwi
kamot
ulo
ng
patago
nalang
parati.
ihn
zu
vermehren.
Gescheitert
nach
Hause
zu
kommen,
kratzte
mir
heimlich
den
Kopf,
immer
wieder.
Alalang
iniwan
ng
kalsada
buhay
na
laro
ay
digma
ang
kinilala
na
Erinnerungen,
die
die
Straße
hinterließ.
Das
Leben,
ein
Spiel,
wurde
als
Krieg
erkannt.
Das
Kaalamang
pinasa
ay
wala
pang
guro
at
mag
aaral
ang
nakakita
sa
kahit
weitergegebene
Wissen
haben
weder
Lehrer
noch
Schüler
je
auf
irgendeiner
Anong
pisara
maraming
mang
kontrabidang
marahas
pinilit
maging
bida
Tafel
gesehen.
Viele
gewalttätige
Gegenspieler,
zwang
mich,
der
Held
Sa
sariling
palabas
binigyan
ni
bathala
ng
in
meiner
eigenen
Show
zu
sein.
Bathala
[Gott]
gab
mir
Kakaibang
lakas
kahit
may
gomang
nakaharang
butas(interlude)
eine
einzigartige
Kraft.
Selbst
wenn
ein
Gummi
im
Weg
war,
ein
Loch...
(Zwischenspiel)
Sagad
sagaran
na
ang
aking
pag
kakabaon
sa
utang
di
ko
na
maalala
Bis
zum
Hals
stecke
ich
in
Schulden.
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
Muka
ng
aking
magulang
madalas
na
ulam
ay
delata
mula
pa
nung
an
die
Gesichter
meiner
Eltern.
Oft
gab
es
Dosenfutter
zum
Essen,
von
Anfang
Una
kung
minsan
tuyo
lang
may
kaagaw
pa
anak
ng
pusang
buhay
to.
an.
Manchmal
nur
Trockenfisch,
und
darum
streitet
sich
noch
das
Kind
der
Katze.
Dieses
Leben.
Marahil
ang
masasabi
ng
iba
pag
tinakbo
nila
ang
tsinelas
kong
dala
Vielleicht
würden
andere
sagen,
wenn
sie
in
meinen
Schlappen
liefen.
Nagawa
ko
na
yan
dati
partida
walang
paa
kamay,
Das
habe
ich
schon
früher
gemacht,
als
Bonus
ohne
Füße,
Hände,
Mata
wala
pang
makita't
makapa
sa
dami
daming
nakipagsapalaran
Augen,
konnte
nichts
sehen
oder
fühlen.
So
viele
versuchten
ihr
Glück,
Nasilaw
sa
liwanag
ng
araw
at
ng
buwan
natutunan
maki-pag
geblendet
vom
Licht
der
Sonne
und
des
Mondes.
Lernte,
Bundulan
tulakan
upang
ang
dulo′t
sukdulan
natin
ang
mapuntahan.
zu
drängeln
und
zu
stoßen,
um
unser
Ziel
und
das
Äußerste
zu
erreichen.
Yung
iba
kong
kasamahan
ipinunas
sa
damit
nilunod
sa
inidoro
Einige
meiner
Gefährten
wurden
an
Kleidern
abgewischt,
in
Toiletten
ertränkt,
Nilampaso
sa
sahig
malasin
man
o
matalo
masiraan
ng
auf
dem
Boden
gewischt.
Ob
Pech
oder
Niederlage,
den
Verstand
Bait
alam
mo
ba
kung
bat
panalo
ka
parin
kasi(interlude).
verlieren,
weißt
du,
warum
du
trotzdem
gewinnst?
Weil...
(Zwischenspiel).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lester Paul Vano, Sean Patrick Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.