Paroles et traduction Shanti People - Hanuman Chalisa (Asante Sana Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanuman Chalisa (Asante Sana Remix)
Hanuman Chalisa (Asante Sana Remix)
जय
हनुमान
ज्ञान
गुन
सागर
Jai
Hanuman,
ocean
of
wisdom
and
virtue
जय
कपीस
तिहुँ
लोक
उजागर
Jai
Kapi,
illuminator
of
the
three
worlds
राम
दूत
अतुलित
बल
धामा
Messenger
of
Rama,
with
immense
power
अंजनि-पुत्र
पवनसुत
नामा
Son
of
Anjani,
wind-born
prince
महाबीर
बिक्रम
बजरंगी
Mighty
warrior,
fearless
and
brave
कुमति
निवार
सुमति
के
संगी
Dispeller
of
evil,
companion
of
the
wise
कंचन
बरन
बिराज
सुबेसा
Golden-hued,
adorned
with
fine
garments
कानन
कुण्डल
कुँचित
केसा
Earrings
of
forest
flowers,
and
matted
hair
हाथ
बज्र
औ
ध्वजा
बिराजे
Thunderbolt
in
hand,
and
a
banner
that
flies
काँधे
मूँज
जनेउ
साजे
Sacred
thread
of
munja
grass
adorns
your
shoulders
शंकर
सुवन
केसरी
नंदन
Son
of
Shiva,
son
of
Kesari
तेज
प्रताप
महा
जग
वंदन
Your
radiance
and
power
venerated
throughout
the
world
बिद्यावान
गुनी
अति
चातुर
Learned,
wise,
and
exceedingly
clever
राम
काज
करिबे
को
आतुर
Eager
to
serve
the
cause
of
Rama
प्रभु
चरित्र
सुनिबे
को
रसिया
Lover
of
the
tales
of
the
Lord
राम
लखन
सीता
मन
बसिया
Rama,
Lakshmana,
and
Sita
reside
in
your
heart
मन
बसिया
Reside
in
your
heart
सूक्ष्म
रूप
धरि
सियहिं
दिखावा
You
manifested
in
a
tiny
form
to
Sita
बिकट
रूप
धरि
लंक
जरावा
And
in
a
fearsome
form
to
burn
Lanka
भीम
रूप
धरि
असुर
सँहारे
In
a
colossal
form,
you
slew
the
demons
रामचन्द्र
के
काज
सँवारे
And
fulfilled
the
mission
of
Ramachandra
लाय
सजीवन
लखन
जियाये
You
brought
the
herb
of
life
and
revived
Lakshmana
श्री
रघुबीर
हरषि
उर
लाये
Lord
Raghubir
was
overjoyed
and
embraced
you
रघुपति
कीन्ही
बहुत
बड़ाई
Raghupati
extolled
your
virtues
तुम
मम
प्रिय
भरतहि
सम
भाई
"You
are
my
beloved
brother,
like
Bharata"
सहस
बदन
तुम्हरो
जस
गावैं
Thousands
of
mouths
sing
your
praises
अस
कहि
श्रीपति
कण्ठ
लगावैं
Thus
spoke
the
Lord,
embracing
you
सनकादिक
ब्रह्मादि
मुनीसा
Sanaka
and
other
sages
नारद
सारद
सहित
अहीसा
Narada,
Saraswati,
and
the
serpent
Adishesha
जम
कुबेर
दिगपाल
जहाँ
ते
Yama,
Kubera,
and
the
guardians
of
the
directions
कबि
कोबिद
कहि
सके
कहाँ
ते
Poets
and
scholars
cannot
fully
describe
you
तुम
उपकार
सुग्रीवहिं
कीन्हा
You
helped
Sugriva
राम
मिलाय
राज
पद
दीन्हा
United
him
with
Rama
and
gave
him
kingship
पद
दीन्हा
Gave
him
kingship
तुम्हरो
मंत्र
बिभीषन
माना
Vibhishana
accepted
your
guidance
लंकेश्वर
भए
सब
जग
जाना
And
became
the
Lord
of
Lanka,
as
the
world
knows
जुग
सहस्र
जोजन
पर
भानु
Thousands
of
leagues
away,
the
sun
लील्यो
ताहि
मधुर
फल
जानू
You
devoured
it,
knowing
it
to
be
a
sweet
fruit
प्रभु
मुद्रिका
मेलि
मुख
माहीं
You
placed
the
Lord's
ring
in
your
mouth
जलधि
लाँघि
गये
अचरज
नाहीं
And
crossed
the
ocean
with
ease
दुर्गम
काज
जगत
के
जेते
The
most
difficult
tasks
in
the
world
सुगम
अनुग्रह
तुम्हरे
तेते
Become
effortless
with
your
grace
राम
दुआरे
तुम
रखवारे
You
are
the
guardian
at
the
door
of
Rama
होत
न
आज्ञा
बिनु
पैसारे
None
can
enter
without
your
permission
सब
सुख
लहै
तुम्हारी
सरना
All
happiness
comes
from
your
protection
तुम
रक्षक
काहू
को
डर
ना
You
are
the
protector,
why
fear
anything?
आपन
तेज
सम्हारो
आपै
You
control
your
own
power
तीनों
लोक
हाँक
तें
काँपै
The
three
worlds
tremble
at
your
roar
भूत
पिसाच
निकट
नहिं
आवै
Ghosts
and
goblins
dare
not
come
near
महाबीर
जब
नाम
सुनावै
When
the
mighty
warrior
utters
your
name
नासै
रोग
हरे
सब
पीरा
Diseases
vanish,
all
pain
subsides
जपत
निरन्तर
हनुमत
बीरा
Constantly
chant
the
name
of
Hanuman,
the
hero
संकट
तें
हनुमान
छुड़ावै
Hanuman
liberates
from
all
troubles
मन
क्रम
बचन
ध्यान
जो
लावै
Whoever
meditates
on
him
with
mind,
speech,
and
action
सब
पर
राम
तपस्वी
राजा
Rama,
the
king
of
ascetics,
is
above
all
तिन
के
काज
सकल
तुम
साजा
You
fulfill
their
every
desire
और
मनोरथ
जो
कोई
लावै
And
those
who
have
any
other
wish
सोई
अमित
जीवन
फल
पावै
Attain
the
limitless
fruits
of
life
चारों
जुग
परताप
तुम्हारा
Your
glory
extends
through
all
four
ages
है
परसिद्ध
जगत
उजियारा
Famous
throughout
the
universe
साधु
सन्त
के
तुम
रखवारे
You
protect
the
saints
and
the
wise
असुर
निकन्दन
राम
दुलारे
Destroyer
of
demons,
beloved
of
Rama
अष्टसिद्धि
नौ
निधि
के
दाता
Giver
of
eight
siddhis
and
nine
nidhis
अस
बर
दीन
जानकी
माता
Such
a
boon
was
granted
by
Mother
Janaki
राम
रसायन
तुम्हरे
पासा
The
elixir
of
Rama
is
with
you
सदा
रहो
रघुपति
के
दासा
May
you
always
be
the
servant
of
Raghupati
तुह्मरे
भजन
राम
को
पावै
Through
your
devotion,
one
attains
Rama
जनम-जनम
के
दुख
बिसरावै
And
forgets
the
sorrows
of
countless
lives
अन्त
काल
रघुबर
पुर
जाई
At
the
end
of
life,
one
goes
to
the
abode
of
Raghubir
जहाँ
जन्म
हरिभक्त
कहाई
Where
they
are
known
as
devotees
of
Hari
और
देवता
चित्त
न
धरई
And
have
no
regard
for
other
gods
हनुमत
सेइ
सर्व
सुख
करई
Hanuman
alone
brings
all
happiness
सङ्कट
कटै
मिटै
सब
पीरा
Troubles
are
removed,
all
pain
subsides
जो
सुमिरै
हनुमत
बलबीरा
For
those
who
remember
Hanuman,
the
mighty
warrior
जय
जय
जय
हनुमान
गोसाईं
Victory
to
Hanuman,
the
Lord
कृपा
करहु
गुरुदेव
की
नाईं
Bless
us
like
our
guru
जो
सत
बार
पाठ
कर
कोई
Whoever
recites
this
Chalisa
a
hundred
times
छूटहि
बन्दि
महा
सुख
होई
Will
be
freed
from
bondage
and
find
great
happiness
जो
यह
पढ़ै
हनुमान
चालीसा,
चालीसा
Whoever
reads
this
Hanuman
Chalisa,
Chalisa
होय
सिद्धि
साखी
गौरीसा
Will
attain
success,
as
Gauri
has
witnessed
तुलसीदास
सदा
हरि
चेरा
Tulsidas,
eternal
servant
of
Hari
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Make
your
abode
in
my
heart,
my
Lord
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Make
your
abode
in
my
heart,
my
Lord
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Make
your
abode
in
my
heart,
my
Lord
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा
Abide,
abide,
abide,
abide,
abide,
abide,
abide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Krishna Dev Yagnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.