Paroles et traduction Shanti People - Hanuman Chalisa (Asante Sana Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanuman Chalisa (Asante Sana Remix)
Хануман Чалиса (Ремикс Asante Sana)
जय
हनुमान
ज्ञान
गुन
सागर
Слава
Хануману,
океану
знания
и
добродетели,
जय
कपीस
तिहुँ
लोक
उजागर
Слава
повелителю
обезьян,
просвещающему
три
мира.
राम
दूत
अतुलित
बल
धामा
Посланник
Рамы,
обладающий
непревзойденной
силой,
अंजनि-पुत्र
पवनसुत
नामा
Сын
Анджани,
известный
как
сын
ветра.
महाबीर
बिक्रम
बजरंगी
Великий
герой,
доблестный
Баджаранги,
कुमति
निवार
सुमति
के
संगी
Разрушитель
зла,
спутник
благоразумия.
कंचन
बरन
बिराज
सुबेसा
Сверкающий
золотым
цветом,
прекрасный,
कानन
कुण्डल
कुँचित
केसा
С
серьгами
и
вьющимися
волосами.
हाथ
बज्र
औ
ध्वजा
बिराजे
В
руке
его
молния
и
развевается
знамя,
काँधे
मूँज
जनेउ
साजे
На
плече
священный
шнур.
शंकर
सुवन
केसरी
नंदन
Потомок
Шивы,
радость
Кесари,
तेज
प्रताप
महा
जग
वंदन
Сияющий
славой,
почитаемый
всем
миром.
बिद्यावान
गुनी
अति
चातुर
Мудрый,
ученый,
очень
хитрый,
राम
काज
करिबे
को
आतुर
Стремящийся
служить
Раме.
प्रभु
चरित्र
सुनिबे
को
रसिया
Наслаждающийся
историями
о
Господе,
राम
लखन
सीता
मन
बसिया
В
сердце
которого
живут
Рама,
Лакшмана
и
Сита.
सूक्ष्म
रूप
धरि
सियहिं
दिखावा
Приняв
крошечный
облик,
явился
Сите,
बिकट
रूप
धरि
लंक
जरावा
В
грозном
облике
сжег
Ланку.
भीम
रूप
धरि
असुर
सँहारे
В
свирепом
облике
уничтожил
демонов,
रामचन्द्र
के
काज
सँवारे
Выполнил
задачи
Рамы.
लाय
सजीवन
लखन
जियाये
Принес
волшебную
траву
Сандживани,
оживил
Лакшману,
श्री
रघुबीर
हरषि
उर
लाये
Обрадовал
Шри
Рагхубира.
रघुपति
कीन्ही
बहुत
बड़ाई
Рагхупати
очень
тебя
хвалил,
तुम
मम
प्रिय
भरतहि
सम
भाई
Ты
мне
дорог,
как
Бхарата,
мой
брат.
सहस
बदन
तुम्हरो
जस
गावैं
С
тысячей
уст
я
буду
петь
хвалу
тебе,
अस
कहि
श्रीपति
कण्ठ
लगावैं
Так
сказал
Шива,
обнимая
тебя.
सनकादिक
ब्रह्मादि
मुनीसा
Санака
и
другие
мудрецы,
Брахма
и
другие,
नारद
सारद
सहित
अहीसा
Нарада,
Сарасвати
и
Шеша.
जम
कुबेर
दिगपाल
जहाँ
ते
Яма,
Кубера,
стражи
мира,
कबि
कोबिद
कहि
सके
कहाँ
ते
Ни
один
поэт
не
может
описать
тебя.
तुम
उपकार
सुग्रीवहिं
कीन्हा
Ты
оказал
услугу
Сугриве,
राम
मिलाय
राज
पद
दीन्हा
Помог
ему
встретиться
с
Рамой
и
даровал
ему
царство.
पद
दीन्हा
Даровал
царство.
तुम्हरो
मंत्र
बिभीषन
माना
Вибхишана
последовал
твоей
мудрости,
लंकेश्वर
भए
सब
जग
जाना
И
стал
правителем
Ланки,
как
известно
всему
миру.
जुग
सहस्र
जोजन
पर
भानु
Ты
проглотил
солнце,
находящееся
на
расстоянии
тысяч
йоджан,
लील्यो
ताहि
मधुर
फल
जानू
Приняв
его
за
сладкий
фрукт.
प्रभु
मुद्रिका
मेलि
मुख
माहीं
Держа
кольцо
Господа
во
рту,
जलधि
लाँघि
गये
अचरज
नाहीं
Ты
пересек
океан,
что
не
удивительно.
दुर्गम
काज
जगत
के
जेते
Все
сложные
задачи
в
мире
सुगम
अनुग्रह
तुम्हरे
तेते
Становятся
легкими
благодаря
твоей
милости.
राम
दुआरे
तुम
रखवारे
Ты
стоишь
на
страже
у
врат
Рамы,
होत
न
आज्ञा
बिनु
पैसारे
Без
твоего
позволения
никто
не
может
войти.
सब
सुख
लहै
तुम्हारी
सरना
Все
счастье
обретают
под
твоей
защитой,
तुम
रक्षक
काहू
को
डर
ना
Ты
защитник,
и
никто
не
страшен.
आपन
तेज
सम्हारो
आपै
Ты
сам
контролируешь
свою
силу,
तीनों
लोक
हाँक
तें
काँपै
Три
мира
трепещут
от
твоего
крика.
भूत
पिसाच
निकट
नहिं
आवै
Призраки
и
демоны
не
приближаются,
महाबीर
जब
नाम
सुनावै
Когда
слышат
имя
Махавира.
नासै
रोग
हरे
सब
पीरा
Исчезают
болезни,
уходят
все
страдания,
जपत
निरन्तर
हनुमत
बीरा
Если
постоянно
повторять
имя
Ханумана,
героя.
संकट
तें
हनुमान
छुड़ावै
Хануман
избавляет
от
бед,
मन
क्रम
बचन
ध्यान
जो
लावै
Того,
кто
сосредоточен
на
нем
умом,
делом
и
словом.
सब
पर
राम
तपस्वी
राजा
Рама,
царь
аскетов,
правит
всеми,
तिन
के
काज
सकल
तुम
साजा
Ты
исполняешь
все
его
желания.
और
मनोरथ
जो
कोई
लावै
И
любой,
кто
загадает
желание,
सोई
अमित
जीवन
फल
पावै
Получит
бесконечные
плоды
жизни.
चारों
जुग
परताप
तुम्हारा
Во
всех
четырех
эпохах
твоя
слава
है
परसिद्ध
जगत
उजियारा
Известна
миру,
ты
- свет.
साधु
सन्त
के
तुम
रखवारे
Ты
защитник
святых
и
мудрецов,
असुर
निकन्दन
राम
दुलारे
Разрушитель
демонов,
возлюбленный
Рамы.
अष्टसिद्धि
नौ
निधि
के
दाता
Дарующий
восемь
сиддхи
и
девять
нидхи,
अस
बर
दीन
जानकी
माता
Такое
благословение
дала
тебе
мать
Джанаки.
राम
रसायन
तुम्हरे
पासा
У
тебя
есть
эликсир
Рамы,
सदा
रहो
रघुपति
के
दासा
Всегда
оставайся
слугой
Рагхупати.
तुह्मरे
भजन
राम
को
पावै
Поклоняясь
тебе,
достигают
Рамы,
जनम-जनम
के
दुख
बिसरावै
И
забывают
о
печалях
всех
жизней.
अन्त
काल
रघुबर
पुर
जाई
В
конце
жизни
отправляются
в
обитель
Рагхубира,
जहाँ
जन्म
हरिभक्त
कहाई
Где
рождаются
преданными
Хари.
और
देवता
चित्त
न
धरई
Не
нужно
думать
о
других
божествах,
हनुमत
सेइ
सर्व
सुख
करई
Служа
Хануману,
обретаешь
все
счастье.
सङ्कट
कटै
मिटै
सब
पीरा
Беды
исчезают,
все
страдания
прекращаются,
जो
सुमिरै
हनुमत
बलबीरा
Если
вспоминать
Ханумана,
могучего
героя.
जय
जय
जय
हनुमान
गोसाईं
Слава,
слава,
слава
Хануману
Госаину,
कृपा
करहु
गुरुदेव
की
नाईं
Будь
милостив,
как
гуру.
जो
सत
बार
पाठ
कर
कोई
Кто
сто
раз
прочтет
это,
छूटहि
बन्दि
महा
सुख
होई
Освободится
от
уз
и
обретет
великое
счастье.
जो
यह
पढ़ै
हनुमान
चालीसा,
चालीसा
Кто
прочтет
эту
Хануман
Чалису,
Чалису,
होय
सिद्धि
साखी
गौरीसा
Достигнет
совершенства,
как
свидетельствует
Гаури.
तुलसीदास
सदा
हरि
चेरा
Тулсидас
всегда
слуга
Хари,
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Посели,
Господь,
в
моем
сердце.
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Посели,
Господь,
в
моем
сердце.
कीजै
नाथ
हृदय
महँ
डेरा
Посели,
Господь,
в
моем
сердце.
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा,
डेरा
В
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
в
сердце,
в
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Krishna Dev Yagnik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.