Shaqir Cervadiku - Rruga E Kombit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shaqir Cervadiku - Rruga E Kombit




Rruga E Kombit
Дорога Нации
Gëzim madh ka Shqiptaria
Огромная радость у Албании
Hidhet vallja bashkimtare,
Танцуют все в едином порыве,
Kosovë shpirt e Shqipëri zemër
Косово душа, а сердце Албания,
Nji gjak jemi n'tokë shqiptare.
Одной мы крови на земле албанской.
Foli populli i Dardanisë
Заговорил народ Дардании,
Tash veç gëzime ka shqiptari
Теперь лишь радость у албанца,
Perëndoi koha e robërisë
Закончилось время рабства,
Kur na i prente rrugët hasmi.
Когда нам преграждал дорогу враг.
Babagjyshi me plis t'bardhë
Дедушка с белой бородой,
Plisi i vjetër gjysh shqiptarë,
Борода старая, дед албанец,
T'qoftë përhajr oj Shqiptarie
На счастье тебе, о Албания,
Rruga e kombit e Dardanise.
Дорога нации, дорога Дардании.
Nanat tona rrin mendohen
Матери наши в раздумьях сидят,
Shpesh këto rrugë i kalum n'kambë,
Часто эти дороги пешком они проходили,
Janë gzue pleq, rini e fmija
Радуются старики, молодежь и дети,
Ashtë kjo rrugë e kombit mbarë.
Ведь это дорога процветания нации.
Kjo është rruga bashkimtare
Это дорога, что объединяет всех,
Ishim t'ndamë copë me copë,
Раньше мы были разделены на части,
Vlla me vlla sot jem bashkue
Брат с братом сегодня воссоединились,
Kurrë te ndamë ma s'do t'jetojmë.
Больше никогда врозь мы не будем.
Babagjyshi me plis t'bardhë
Дедушка с белой бородой,
Plisi i vjetër gjysh shqiptarë,
Борода старая, дед албанец,
T'qoftë perhajr oj Shqiptarie
На счастье тебе, о Албания,
Rruga e kombit e Dardanisë.
Дорога нации, дорога Дардании.
Kanë ardhë malet e Pashtrikut
Пришли горы Паштрика,
Kanë ardhë Vlora e Prekazi,
Пришли Влёра и Преказ,
Skenderbeu e Ismail Qemali
Скандербег и Исмаил Кемали
Me UÇK-në Adem Jasharin.
С УЧК и Адемом Яшари.
Me Kosovë e Shqiperi
С Косово и Албанией
Ashtë shqiptari n'troje t'veta,
Албанец на земле родной,
Ilirit me Çamerinë
Иллирии с Чамерией,
Nga Presheva e tek Preveza.
От Прешево и до Превезы.
Babagjyshi me plis t'bardhë
Дедушка с белой бородой,
Plisi i vjetër gjysh shqiptarë,
Борода старая, дед албанец,
T'qoftë perhajr oj Shqiptarie
На счастье тебе, о Албания,
Rruga e kombit e Dardanisë.
Дорога нации, дорога Дардании.





Writer(s): Libonia, Vizioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.