Sharon feat. Horus - Смех в пустоте - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharon feat. Horus - Смех в пустоте




Смех в пустоте
Laughter in the Void
Смысла не видно ни в чём и нигде
No meaning is visible in anything and nowhere
Как не штудируй тома
No matter how much you pore over books
Вся эта жизнь просто след на воде
This whole life is just a ripple on the water
И в перспективе лишь ямы и тьма
And in perspective only pits and darkness
Ночи гудрон опрокинут на город
Nights tar poured on the city
Ведром бездорожье, тоска и туман
A bucket of off-road, longing and fog
Хлещет околицу плетью метелица
The blizzard whips the outskirts with a whip
Росснегопад заблокировал март
Snowfall blocked March.
Под надоедливый сэмпл пиано
Under the tedious sample piano
В пору сидеть приуныв, как Киану
It's time to sit downcast, like Keanu
Вспомни, как пьяной свободой когда-то
Remember how once drunk with freedom
Ты брёл босиком по песку к океану
You walked barefoot on the sand to the ocean
Глядя как бурным потоком воды
Watching the stormy stream of water
Он затирал за тобою следы
He rubbed out the traces behind you
Всем молодым на полнейшую бренность
To all the young of the complete frailty
Их бытия намекая так явно
Of their being, hinting so clearly
(Эй!) И насколько продвинемся мы
(Hey!) And how far will we advance
В предумышленном грехопадении
In deliberate fall
Злобные пасынки вечной зимы
Wicked stepsons of eternal winter
В венах мельдоний, полоний, рутений
Meldonium, polonium, ruthenium in the veins
Мы все вышли из мрака, в него же уйдём
We all came out of darkness, we will go into it
Откатав все ухабы и рытвины
Having rolled out all the bumps and potholes
Так что смирись, или же бейся об лёд
So resign yourself, or beat against the ice
Безысходности глупою рыбиной
A foolish fish of hopelessness
(Эй!) Долгий бег в темноте
(Hey!) Long run in the dark
Что моя жизнь? Промискуитет
What is my life? Promiscuity
Дебри да тернии, всё что останется после меня
Wilds and thorns, all that will remain after me
Только смех в пустоте
Only laughter in the void
И небо ему не предел
And the sky is not the limit for him
Пусть летит среди звёзд и комет
Let it fly among the stars and comets
В темноте безвоздушных пространств
In the darkness of airless space
Мой самый последний космический кек
My very last cosmic muffin
Наше прошлое в небытие унеслось
Our past is gone into oblivion
Бессознательно посланным импульсом
An unconsciously sent impulse
Контора всегда забирает своё
The office always takes its toll
Ушлый капер, штампующий минусы (сука!)
A shrewd privateer stamping minuses (bitch!)
В многотысячный раз перепишет прогноз
Will rewrite the forecast for the thousandth time
Он зайдёт, как хронический вирус, кускам биомассы
He will enter, like a chronic virus, to pieces of biomass
Увы, не способным критически мыслить
Alas, incapable of critical thinking
На свой опираясь экспириенс
Based on his own experience
Как найти оправдание поступкам дурным
How to justify bad deeds
Поклонение самообману
Worship of self-deception
Можно с хитрым ебалом тут даже
You can even here with a cunning face
Босяцкий подгон трактовать, как небесную манну
Interpret a tramp's handout as heavenly manna
Ведь так остаткам разумного проще
After all, it's easier for the remnants of the rational
Отъехать в больном, воспалённом сознании
To depart in a sick, inflamed consciousness
Забетонировав вход в постоянно
Having concreted the entrance to the constantly
Доступный архив эмпирических знаний (знаний)
Accessible archive of empirical knowledge (knowledge)
Каждый полон своих непомерных забот
Everyone is full of their own exorbitant worries
Ради мутной надежды на завтра (завтра)
For the sake of a vague hope for tomorrow (tomorrow)
Круглосуточный каторжный въёб за
24/7 hard labor for
МинРОТ, лоха вынудить влезть в микрозаймы (займы)
MinROT, make a sucker get into microloans (loans)
Кто-то лихо накрутит троих и забьёт
Someone deftly winds up three and scores
Кто-то вмажет небрежно с офсайда (офсайда)
Someone carelessly hits from offside (offside)
Всё равно время всех превратит в перегной
All the same, time will turn everyone into humus
Яма вырыта - jedem das seine!
A pit is dug - jedem das seine!
Да воздастся любому по вере его
Yes, let everyone be rewarded according to his faith
Под финал этой бойни без правил (да!)
In the final of this battle without rules (yes!)
Не спасёт меня ни воздержание в пост
Neither abstinence in fasting will save me
И не нравственный пост в Инстаграме (нет!)
And not a moral fast in Instagram (no!)
Ни буддийский ликбез, ни еврейский Талмуд
Neither a Buddhist crash course, nor a Jewish Talmud
Но спасёт крематория пламя
But the flame of the crematorium will save
Ну а если Бог есть - передайте ему
And if there is God - tell him
Пусть мой прах прямо в космос отправит
Let him send my ashes straight into space





Writer(s): шаронов артем андреевич (sharon), евдокимов сергей андреевич (ripbeat), спиридонов алексей альфредович (horus)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.