Shari - Non Esisto - traduction des paroles en allemand

Non Esisto - Sharitraduction en allemand




Non Esisto
Ich existiere nicht
Non esiste la perfezione
Es gibt keine Perfektion
Non esisti, io non esisto
Du existierst nicht, ich existiere nicht
Una droga che non ti renda mai triste
Eine Droge, die dich niemals traurig macht
E non esiste una pillola per essere felice
Und es gibt keine Pille, um glücklich zu sein
Non esisti, io non esisto, tu non esisti
Du existierst nicht, ich existiere nicht, du existierst nicht
Ma mi illudo di un amore senza fine
Doch ich täusche mich mit endloser Liebe hin
E se finisce, eh-eh-eh
Und wenn es endet, eh-eh-eh
Muore Dio per me
Stirbt Gott für mich
Chiamami, odiami, chiedimi scusa se parli di te
Ruf mich an, hasse mich, entschuldige dich wenn du von dir sprichst
Cercami solo per fare l'amore, poi lasciami morire, eh
Such mich nur um Liebe zu machen, dann lass mich sterben, eh
So che ti manca il respiro e la voce se parli di
Ich weiß, dir stockt der Atem und die Stimme wenn du von mir sprichst
E la noia ci assale, ci copre da sola
Und die Langeweile übermannt uns, sie bedeckt uns von selbst
Parlami, baciami, amami, siamo solo io e
Sprich mit mir, küss mich, liebe mich, nur du und ich allein
Una nuvola ci salva dalla sete
Eine Wolke rettet uns vor dem Durst
Non resisto
Ich widerstehe nicht
Dammi baci, la tua voce mi conquista
Gib mir Küsse, deine Stimme bezaubert mich
Credo in questo, nella fede dell'ignoto, uh
Ich glaub daran, an den Glauben des Unbekannten, uh
Sai che il dubbio non siede in ogni luogo, eh
Du weißt, der Zweifel thront nicht überall, eh
E se finisce, eh-eh-eh
Und wenn es endet, eh-eh-eh
Muoio io con te
Sterb ich mit dir
Chiamami, odiami, chiedimi scusa se parli di te
Ruf mich an, hasse mich, entschuldige dich wenn du von dir sprichst
Cercami solo per fare l'amore, poi lasciami morire, eh
Such mich nur um Liebe zu machen, dann lass mich sterben, eh
So che ti manca il respiro e la voce se parli di me
Ich weiß, dir stockt der Atem und die Stimme wenn du von mir sprichst
E la noia ci assale, ci copre da sola
Und die Langeweile übermannt uns, sie bedeckt uns von selbst
Ma mi hai vista?
Doch hast du mich gesehen?
Sono folle, sono essenza di un'artista
Ich bin verrückt, ich bin die Essenz einer Künstlerin
Tu sei arte da dipingere su tela
Du bist Kunst, gemalt auf Leinwand
Sai che noi siamo due fiori in primavera
Weißt du, wir sind zwei Frühlingsblumen





Writer(s): Iacopo Sinigaglia, Riccardo Puddu, Shari Noioso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.