Paroles et traduction Sharib, Toshi & Sharib Sabri - Tu Zaroori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ऐसा
लगा
मुझे
पहली
दफ़ा
Впервые
я
почувствовал,
तन्हा
मैं
हो
गया,
यारा
Что
остался
один,
любимая.
हो,
ऐसा
लगा
मुझे
पहली
दफ़ा
Да,
впервые
я
почувствовал,
तन्हा
मैं
हो
गया,
यारा
Что
остался
один,
любимая.
हूं
परेशान
सा
मैं
Я
так
растерян,
अब
ये
कहने
के
लिए
Теперь,
чтобы
сказать,
तू
ज़रूरी
सा
है
मुझको,
ज़िंदा
रहने
के
लिए
Ты
так
необходима
мне,
чтобы
жить.
हम्म,
तू
ज़रूरी
(तू
ज़रूरी)
Хмм,
ты
необходима
(ты
необходима)
सा
है
मुझको
(सा
है
मुझको)
Мне
(мне)
ज़िंदा
रहने
के
लिए
(ज़िंदा
रहने
के
लिए)
Чтобы
жить
(чтобы
жить).
ऐसा
लगा
मुझे
पहली
दफ़ा
Впервые
я
почувствовал,
तन्हा
मैं
हो
गया,
यारा
Что
остался
один,
любимая.
हूं
परेशान
सा
मैं
Я
так
растерян,
अब
ये
कहने
के
लिए
Теперь,
чтобы
сказать,
तू
ज़रूरी
सा
है
मुझको,
ज़िंदा
रहने
के
लिए
Ты
так
необходима
мне,
чтобы
жить.
वो,
तू
ज़रूरी
(तू
ज़रूरी)
О,
ты
необходима
(ты
необходима)
सा
है
मुझको
(सा
है
मुझको)
Мне
(мне)
ज़िंदा
रहने
के
लिए
(ज़िंदा
रहने
के
लिए)
Чтобы
жить
(чтобы
жить).
धड़के
आंखों
में
दिल
मेरा
Сердце
мое
бьется
в
глазах,
जब
क़रीब
आऊं
तेरे
Когда
я
приближаюсь
к
тебе.
देखूं
मैं
जब
भी
आईना
Когда
я
смотрю
в
зеркало,
हाँ,
तू
ही
रू-ब-रू
रहे
मेरे
Да,
только
ты
передо
мной.
इश्क़
की
मौज
में
आ
В
волнах
любви,
आजा,
बहने
के
लिए
Приди,
чтобы
уплыть.
तू
ज़रूरी
सा
है
मुझको,
ज़िंदा
रहने
के
लिए
Ты
так
необходима
мне,
чтобы
жить.
हा,
तू
ज़रूरी
(तू
ज़रूरी)
Да,
ты
необходима
(ты
необходима)
सा
है
मुझको
(सा
है
मुझको)
Мне
(мне)
ज़िंदा
रहने
के
लिए
(ज़िंदा
रहने
के
लिए)
Чтобы
жить
(чтобы
жить).
मांगू
ना
कोई
आसमां,
दो
सितारों
का
जहां
Не
прошу
я
неба,
мира
двух
звезд.
बनजा
तू
मेरा
हमसफ़र,
ना
मुझे
चाहिए
कोई
मक़ाम
Стань
моей
спутницей,
мне
не
нужно
никакого
места.
दिल
ही
काफ़ी
है
तेरा,
मेरे
रहने
के
लिए
Только
твоего
сердца
достаточно,
чтобы
мне
жить.
तू
ज़रूरी
सा
है
मुझको,
ज़िंदा
रहने
के
लिए
Ты
так
необходима
мне,
чтобы
жить.
हा,
तू
ज़रूरी
(तू
ज़रूरी)
Да,
ты
необходима
(ты
необходима)
सा
है
मुझको
(सा
है
मुझको)
Мне
(мне)
ज़िंदा
रहने
(ज़िंदा
रहने
के
लिए)
Чтобы
жить
(чтобы
жить).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHARIB SABRI
Album
Zid
date de sortie
15-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.