Paroles et traduction Sharib-Toshi - Saajan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woh
gaye
saiyaan
My
love
has
come
Woh
gaye
nadi
kinaar...
My
love
has
come
to
the
riverbank...
Aap
to
paar
utar
gaye
You
have
crossed
the
river
So
hamre
gaye
majhdhaar
So
I
am
stuck
in
the
middle
Des
videse
ghoomi
re.
I
have
been
wandering
far
and
wide.
Saajan
des
videse
ghoomi
re
My
love
I
have
been
wandering
far
and
wide
Ban
gayi
jogan.
I
have
become
a
wanderer.
Raat
hai
lambi,
chaand
hai
aadha
The
night
is
long,
the
moon
is
half
full
Saansein
kam
hain,
jeena
zyada
My
breaths
are
few,
my
life
is
too
much
Prem
se
khud
ko
rang
dala
hai
I
have
painted
myself
with
love
Reh
gaye
lekin
panne
saada
But
my
pages
remain
blank
Bina
tere
laage
naahi
mann
More
saajan...
Without
you,
my
heart
does
not
find
solace
My
love...
Des
videse
ghoomi
re.
My
love...
Saajan
des
videse
ghoomi
re
My
love
I
have
been
wandering
far
and
wide
Des
videse
ghoomi
re.
My
love...
Des
videse
ghoomi
re.
My
love...
Des
videse
ghoomi
re.
My
love...
Des
videse
ghoomi
re.
My
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHARIB, SHAKEEL AZMI, TOSHI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.