Paroles et traduction Sharif - Si tú me dejaras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tú me dejaras
If You Left Me
Mi
suerte
y
mi
castigo
fue
quererte.
Loving
you
was
both
my
luck
and
my
curse.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
If
another
love
exists,
you
know
what
would
happen.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
I
no
longer
live
in
harmony.
Si
tú
me
dejaras
lo
haría
If
you
were
to
leave
me,
I
would...
Si
tu
enterraras
mi
alegría
If
you
were
to
bury
my
joy,
De
pena
yo
me
moriría.
I
would
die
of
sorrow.
Cuando
no
podía
dormir
desvelado
por
el
vuelo
de
su
falda,
When
I
couldn't
sleep,
kept
awake
by
the
flight
of
your
skirt,
Contaba
los
lunares
de
su
espalda,
I
counted
the
moles
on
your
back,
Lejos
del
tiempo,
donde
no
llegan
las
horas,
Far
from
time,
where
hours
don't
reach,
Hasta
ver
morir
la
noche
entre
los
dedos
de
la
aurora.
Until
I
watched
the
night
die
between
the
fingers
of
dawn.
De
tanto
amarla
perdí
lo
que
no
tuve,
From
loving
you
so
much,
I
lost
what
I
never
had,
Ahora
que
otro
le
dé
lo
que
no
pude,
Now
let
another
give
you
what
I
couldn't,
Se
llevó
el
sol
solo
me
dejo
las
nubes,
You
took
the
sun,
you
only
left
me
the
clouds,
Ya
nunca
deja
de
llover
por
estas
latitudes.
It
never
stops
raining
in
these
latitudes
anymore.
Desde
entonces
la
felicidad
a
plazos,
Since
then,
happiness
in
installments,
Abrazos
rotos
y
fotos
en
pedazos,
Broken
embraces
and
photos
in
pieces,
La
espalda
llena
de
caricias
y
arañazos
My
back
full
of
caresses
and
scratches,
La
espalda
llena
de
caricias
y
...
My
back
full
of
caresses
and...
Así
regrese
a
buscar
un
acorde
en
cada
rincón
So
I
return
to
search
for
a
chord
in
every
corner,
A
vivir
siempre
al
borde
de
una
canción,
To
live
forever
on
the
edge
of
a
song,
A
olvidarme
de
la
luna
de
su
vientre,
To
forget
the
moon
of
your
belly,
De
lo
poco
que
dura
en
el
amor
un
para
siempre.
Of
how
little
a
forever
lasts
in
love.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
If
another
love
exists,
you
know
what
would
happen.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
I
no
longer
live
in
harmony.
Si
tú
me
dejaras
un
día.
If
you
were
to
leave
me
one
day,
Si
tu
enterraras
mi
alegría
If
you
were
to
bury
my
joy,
De
pena
yo
me
moriría.
I
would
die
of
sorrow.
Ella
era
una
diosa
con
zapatos
de
tacón,
You
were
a
goddess
in
high
heels,
Con,
un
corazón
que
era
amante
de
las
ruinas,
With
a
heart
that
loved
ruins,
Ni
te
imaginas
cuantas
noches
de
pasión,
You
can't
imagine
how
many
nights
of
passion,
Yo,
le
daba
rosas
y
ella
solo
veía
espinas.
I
gave
you
roses
and
you
only
saw
thorns.
Niña
coqueta,
Flirty
girl,
No
había
sitio
en
esos
labios
pa
los
versos
mercenarios
de
un
poeta,
There
was
no
room
on
those
lips
for
the
mercenary
verses
of
a
poet,
En
su
maleta
solo
había
decepción,
In
your
suitcase,
there
was
only
disappointment,
Pobrecita
alma
invencible
no
la
rinde
ni
el
amor.
Poor
invincible
soul,
not
even
love
surrenders
her.
Echo
de
menos
el
pacto
con
su
hermosura,
I
miss
the
pact
with
your
beauty,
Al
tacto
de
mi
dedo
en
su
cintura,
The
touch
of
my
finger
on
your
waist,
Tan
acostumbrado
al
vértigo
de
su
locura,
So
used
to
the
vertigo
of
your
madness,
Que
ahora
que
estoy
solo
me
dan
miedo
las
alturas.
That
now
that
I'm
alone,
I'm
afraid
of
heights.
Por
eso
a
veces
libre
y
a
veces
vivo
preso,
de
su
regreso,
That's
why
sometimes
I'm
free
and
sometimes
I'm
a
prisoner,
of
your
return,
Como
un
muchacho
en
un
caballo
de
cartón,
Like
a
boy
on
a
cardboard
horse,
A
veces
amo
y
lo
confieso,
pierdo
hasta
el
hueso,
Sometimes
I
love
and
I
confess
it,
I
lose
even
to
the
bone,
Por
jugarme
en
cada
beso
el
corazón.
For
gambling
my
heart
on
every
kiss.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
If
another
love
exists,
you
know
what
would
happen.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
I
no
longer
live
in
harmony.
Si
tú
me
dejaras
un
día
If
you
were
to
leave
me
one
day,
Si
tu
enterraras
mi
alegría
If
you
were
to
bury
my
joy,
De
pena
yo
me
moriría.
I
would
die
of
sorrow.
Se
llevó
la
paz,
se
llevó
la
luz,
You
took
the
peace,
you
took
the
light,
Ella
me
dejó
la
cruz,
una
rosa
negra
en
mi
ataúd.
You
left
me
the
cross,
a
black
rose
in
my
coffin.
Se
llevó
el
primer
botón
de
mi
camisa,
You
took
the
first
button
of
my
shirt,
Me
dejó
el
espejismo
de
su
risa,
You
left
me
the
mirage
of
your
laughter,
La
ropa
sucia,
la
cama
vacía,
The
dirty
clothes,
the
empty
bed,
Una
palabra
muda
y
una
caricia
fría.
A
silent
word
and
a
cold
caress.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
If
another
love
exists,
you
know
what
would
happen.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
I
no
longer
live
in
harmony.
Si
tú
me
dejaras
lo
haría
If
you
were
to
leave
me,
I
would...
Si
tu
enterraras
mi
alegría
If
you
were
to
bury
my
joy,
De
pena
yo
me
moriría.
I
would
die
of
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.