Paroles et traduction Sharif - Si tú me dejaras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si tú me dejaras
Если бы ты меня оставила
Mi
suerte
y
mi
castigo
fue
quererte.
Моей
удачей
и
моим
наказанием
было
любить
тебя.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
Если
существует
другая
любовь,
ты
знаешь,
что
произойдет.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
Я
больше
не
живу
в
гармонии.
Si
tú
me
dejaras
lo
haría
Если
бы
ты
меня
оставила,
я
бы...
Si
tu
enterraras
mi
alegría
Если
бы
ты
похоронила
мою
радость,
De
pena
yo
me
moriría.
От
горя
я
бы
умер.
Cuando
no
podía
dormir
desvelado
por
el
vuelo
de
su
falda,
Когда
я
не
мог
спать,
не
смыкая
глаз
из-за
трепета
твоей
юбки,
Contaba
los
lunares
de
su
espalda,
Я
считал
родинки
на
твоей
спине,
Lejos
del
tiempo,
donde
no
llegan
las
horas,
Вдали
от
времени,
где
не
властны
часы,
Hasta
ver
morir
la
noche
entre
los
dedos
de
la
aurora.
Пока
не
видел,
как
умирает
ночь
в
пальцах
зари.
De
tanto
amarla
perdí
lo
que
no
tuve,
От
такой
любви
я
потерял
то,
чего
у
меня
не
было,
Ahora
que
otro
le
dé
lo
que
no
pude,
Теперь
пусть
другой
даст
тебе
то,
что
я
не
смог,
Se
llevó
el
sol
solo
me
dejo
las
nubes,
Ты
забрала
солнце,
оставив
мне
только
облака,
Ya
nunca
deja
de
llover
por
estas
latitudes.
В
этих
широтах
теперь
вечно
идет
дождь.
Desde
entonces
la
felicidad
a
plazos,
С
тех
пор
счастье
стало
дозированным,
Abrazos
rotos
y
fotos
en
pedazos,
Разорванные
объятия
и
фотографии
на
куски,
La
espalda
llena
de
caricias
y
arañazos
Спина,
полная
ласк
и
царапин,
La
espalda
llena
de
caricias
y
...
Спина,
полная
ласк
и...
Así
regrese
a
buscar
un
acorde
en
cada
rincón
Так
я
вернулся,
чтобы
искать
аккорд
в
каждом
углу,
A
vivir
siempre
al
borde
de
una
canción,
Жить
всегда
на
грани
песни,
A
olvidarme
de
la
luna
de
su
vientre,
Забыть
о
луне
твоего
живота,
De
lo
poco
que
dura
en
el
amor
un
para
siempre.
О
том,
как
мало
длится
в
любви
"навсегда".
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
Если
существует
другая
любовь,
ты
знаешь,
что
произойдет.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
Я
больше
не
живу
в
гармонии.
Si
tú
me
dejaras
un
día.
Если
бы
ты
меня
оставила
однажды,
Si
tu
enterraras
mi
alegría
Если
бы
ты
похоронила
мою
радость,
De
pena
yo
me
moriría.
От
горя
я
бы
умер.
Ella
era
una
diosa
con
zapatos
de
tacón,
Ты
была
богиней
на
каблуках,
Con,
un
corazón
que
era
amante
de
las
ruinas,
С
сердцем,
которое
любило
руины,
Ni
te
imaginas
cuantas
noches
de
pasión,
Ты
даже
не
представляешь,
сколько
ночей
страсти,
Yo,
le
daba
rosas
y
ella
solo
veía
espinas.
Я
дарил
тебе
розы,
а
ты
видела
только
шипы.
Niña
coqueta,
Кокетливая
девочка,
No
había
sitio
en
esos
labios
pa
los
versos
mercenarios
de
un
poeta,
На
твоих
губах
не
было
места
для
наемных
стихов
поэта,
En
su
maleta
solo
había
decepción,
В
твоем
чемодане
было
только
разочарование,
Pobrecita
alma
invencible
no
la
rinde
ni
el
amor.
Бедная
непобедимая
душа,
ее
не
покорит
даже
любовь.
Echo
de
menos
el
pacto
con
su
hermosura,
Я
скучаю
по
соглашению
с
твоей
красотой,
Al
tacto
de
mi
dedo
en
su
cintura,
По
прикосновению
моего
пальца
к
твоей
талии,
Tan
acostumbrado
al
vértigo
de
su
locura,
Так
привык
к
головокружению
твоего
безумия,
Que
ahora
que
estoy
solo
me
dan
miedo
las
alturas.
Что
теперь,
когда
я
один,
боюсь
высоты.
Por
eso
a
veces
libre
y
a
veces
vivo
preso,
de
su
regreso,
Поэтому
иногда
я
свободен,
а
иногда
живу
в
плену
твоего
возвращения,
Como
un
muchacho
en
un
caballo
de
cartón,
Как
мальчишка
на
картонном
коне,
A
veces
amo
y
lo
confieso,
pierdo
hasta
el
hueso,
Иногда
я
люблю
и
признаюсь
в
этом,
проигрываю
до
костей,
Por
jugarme
en
cada
beso
el
corazón.
Ставя
на
кон
в
каждом
поцелуе
свое
сердце.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
Если
существует
другая
любовь,
ты
знаешь,
что
произойдет.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
Я
больше
не
живу
в
гармонии.
Si
tú
me
dejaras
un
día
Если
бы
ты
меня
оставила
однажды,
Si
tu
enterraras
mi
alegría
Если
бы
ты
похоронила
мою
радость,
De
pena
yo
me
moriría.
От
горя
я
бы
умер.
Se
llevó
la
paz,
se
llevó
la
luz,
Ты
забрала
мир,
забрала
свет,
Ella
me
dejó
la
cruz,
una
rosa
negra
en
mi
ataúd.
Ты
оставила
мне
крест,
черную
розу
в
моем
гробу.
Se
llevó
el
primer
botón
de
mi
camisa,
Ты
забрала
первую
пуговицу
с
моей
рубашки,
Me
dejó
el
espejismo
de
su
risa,
Оставила
мне
мираж
своей
улыбки,
La
ropa
sucia,
la
cama
vacía,
Грязное
белье,
пустую
кровать,
Una
palabra
muda
y
una
caricia
fría.
Немое
слово
и
холодную
ласку.
Si
existe
otro
amor,
tu
sabes
que
sucedería.
Если
существует
другая
любовь,
ты
знаешь,
что
произойдет.
Yo
ya
no
vivo
en
armonía.
Я
больше
не
живу
в
гармонии.
Si
tú
me
dejaras
lo
haría
Если
бы
ты
меня
оставила,
я
бы...
Si
tu
enterraras
mi
alegría
Если
бы
ты
похоронила
мою
радость,
De
pena
yo
me
moriría.
От
горя
я
бы
умер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.