Sharif & Alba - La Aduana de Crecer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif & Alba - La Aduana de Crecer




La Aduana de Crecer
The Customs of Growing Up
Mi niñez fué un tren persiguiendo al horizonte
My childhood was a train chasing the horizon
Que siempre decia ven sin saber muy bien a donde
Always saying "come" without knowing where to go
El futuro era un país en el confin de la distancia
The future was a country on the borders of distance
Lejana nube gris en la ventana de mi infancia
A distant gray cloud in the window of my childhood
Y crecer era sencillo
And growing up was simple
Todo tenía brillo
Everything had a shine
Siempre habia una princesa que salvar de algun castillo
There was always a princess to save from some castle
Ya de niño crecí
I grew up as a child
Sentadito en un bordillo
Sitting on a curb
Con sueños en la cabeza y con arena en los bolsillos si
With dreams in my head and sand in my pockets, yes
Nadie te cuenta que este cuento es un engaño
No one tells you that this story is a hoax
Que todo es un invento pa que sigas al rebaño
That everything is an invention so you'll follow the flock
Que el tiempo pasa lento pero que vuelan los años
That time passes slowly but the years fly by
Que crecer es aprender a desengaños toda la fe que se pierde ya no vuelve nunca
That growing up is learning to be disillusioned, all the faith that is lost never returns
Y no tío no siempre hay respuesta a las preguntas
And no, man, there isn't always an answer to the questions
Lo único difícil de crecer en esta jungla es saber seguir de pie cuando todo se derrumba
The only difficult thing about growing up in this jungle is knowing how to stay on your feet when everything collapses
Y ah hipnotizado no¡
And ah hypnotized, no!
No se cotiza el tiempo se desliza recuerdo las calles los parques tardes rojizas
Time is not quoted, it slips away, I remember the streets, the parks, reddish afternoons
Y mi primer graffiti en la pared con una tiza
And my first graffiti on the wall with chalk
Ahora todo se analiza hasta el mismisimo amor sabe a ceniza
Now everything is analyzed, even love itself tastes like ash
Los besos agonizan
Kisses agonize
Todos los dias son arenas movedizas
Every day is quicksand
Un sueño que despierta mientas otro cicatriza
A dream that awakens while another heals
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
I look back to remember who I am (who I am)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I look ahead to know where I'm going, I no longer thank heaven for today's bread
Tengo los pies en el suelo donde estoy
My feet are on the ground, I know where I am
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
I look back to remember who I am (who I am)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I look ahead to know where I'm going, I no longer thank heaven for today's bread
Tengo los pies en el suelo donde estoy
My feet are on the ground, I know where I am
Tras reflexiones
After reflections
La conclusión es
The conclusion is
Que en esta vida no hay un libro de instrucciones solo el corazón es la única bandera
That in this life there is no instruction book, only the heart is the only flag
Y desde ahí si cada uno vive a su manera y persigue sus quimeras
And from there, if everyone lives their own way and pursues their dreams
Los hay que solo buscan oro
There are those who only seek gold
Otros la verdad que mueve al globo
Others, the truth that moves the globe
Pero yo fui sobre todo de la escuela del ayuno
But above all, I was from the school of fasting
Donde los hombres valientes nos pegamos uno a uno
Where brave men fight one on one
Y aprendimos hacer rap sincero en los portales
And we learned to make sincere rap in the doorways
Sin dinero sin efectos especiales
Without money, without special effects
Solo eramos niños que crecimos enfadados cantandole a la vida con los puños apretados
We were just kids who grew up angry, singing to life with clenched fists
Y con 29 ya es vivir por vocación
And at 29, it's already living by vocation
Dormir para soñar y al despertar resignación
Sleeping to dream and waking to resignation
Yo cantó la canción de la aduana de crecer
I sang the song of the customs of growing up
Mientras persigo la luna hasta el siguiente amanecer
While I chase the moon until the next dawn
Y se me escapa
And it escapes me
Como el niño que perdió su mapa
Like the boy who lost his map
Todo acaba
Everything ends
Eso es madurar
That's maturing
Tic tac tic tac tic tac
Tic tac tic tac tic tac
Y el reloj del corazón siempre tiene la razón
And the clock of the heart is always right
Aquellos niños ahora temen ser mayor
Those children are now afraid of growing old
Miro hacía atrás para recordar quien soy
I look back to remember who I am
Miró hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I look ahead to know where I'm going, I no longer thank heaven for today's bread
Tengo los pies en el suelo se donde estoy
My feet are on the ground, I know where I am
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
I look back to remember who I am (who I am)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
I look ahead to know where I'm going, I no longer thank heaven for today's bread





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Alba Carascal Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.