Paroles et traduction Sharif & Alba - La Aduana de Crecer
La Aduana de Crecer
The Customs of Growing Up
Mi
niñez
fué
un
tren
persiguiendo
al
horizonte
My
childhood
was
a
train
chasing
the
horizon
Que
siempre
decia
ven
sin
saber
muy
bien
a
donde
Always
saying
"come"
without
knowing
where
to
go
El
futuro
era
un
país
en
el
confin
de
la
distancia
The
future
was
a
country
on
the
borders
of
distance
Lejana
nube
gris
en
la
ventana
de
mi
infancia
A
distant
gray
cloud
in
the
window
of
my
childhood
Y
crecer
era
sencillo
And
growing
up
was
simple
Todo
tenía
brillo
Everything
had
a
shine
Siempre
habia
una
princesa
que
salvar
de
algun
castillo
There
was
always
a
princess
to
save
from
some
castle
Ya
de
niño
crecí
I
grew
up
as
a
child
Sentadito
en
un
bordillo
Sitting
on
a
curb
Con
sueños
en
la
cabeza
y
con
arena
en
los
bolsillos
si
With
dreams
in
my
head
and
sand
in
my
pockets,
yes
Nadie
te
cuenta
que
este
cuento
es
un
engaño
No
one
tells
you
that
this
story
is
a
hoax
Que
todo
es
un
invento
pa
que
sigas
al
rebaño
That
everything
is
an
invention
so
you'll
follow
the
flock
Que
el
tiempo
pasa
lento
pero
que
vuelan
los
años
That
time
passes
slowly
but
the
years
fly
by
Que
crecer
es
aprender
a
desengaños
toda
la
fe
que
se
pierde
ya
no
vuelve
nunca
That
growing
up
is
learning
to
be
disillusioned,
all
the
faith
that
is
lost
never
returns
Y
no
tío
no
siempre
hay
respuesta
a
las
preguntas
And
no,
man,
there
isn't
always
an
answer
to
the
questions
Lo
único
difícil
de
crecer
en
esta
jungla
es
saber
seguir
de
pie
cuando
todo
se
derrumba
The
only
difficult
thing
about
growing
up
in
this
jungle
is
knowing
how
to
stay
on
your
feet
when
everything
collapses
Y
ah
hipnotizado
no¡
And
ah
hypnotized,
no!
No
se
cotiza
el
tiempo
se
desliza
recuerdo
las
calles
los
parques
tardes
rojizas
Time
is
not
quoted,
it
slips
away,
I
remember
the
streets,
the
parks,
reddish
afternoons
Y
mi
primer
graffiti
en
la
pared
con
una
tiza
And
my
first
graffiti
on
the
wall
with
chalk
Ahora
todo
se
analiza
hasta
el
mismisimo
amor
sabe
a
ceniza
Now
everything
is
analyzed,
even
love
itself
tastes
like
ash
Los
besos
agonizan
Kisses
agonize
Todos
los
dias
son
arenas
movedizas
Every
day
is
quicksand
Un
sueño
que
despierta
mientas
otro
cicatriza
A
dream
that
awakens
while
another
heals
Miro
hacia
atrás
para
recordar
quien
soy
(quien
soy)
I
look
back
to
remember
who
I
am
(who
I
am)
Miro
hacía
adelante
pa
saber
a
donde
voy
ya
no
doy
gracias
al
cielo
por
el
pan
de
hoy
I
look
ahead
to
know
where
I'm
going,
I
no
longer
thank
heaven
for
today's
bread
Tengo
los
pies
en
el
suelo
sé
donde
estoy
My
feet
are
on
the
ground,
I
know
where
I
am
Miro
hacia
atrás
para
recordar
quien
soy
(quien
soy)
I
look
back
to
remember
who
I
am
(who
I
am)
Miro
hacía
adelante
pa
saber
a
donde
voy
ya
no
doy
gracias
al
cielo
por
el
pan
de
hoy
I
look
ahead
to
know
where
I'm
going,
I
no
longer
thank
heaven
for
today's
bread
Tengo
los
pies
en
el
suelo
sé
donde
estoy
My
feet
are
on
the
ground,
I
know
where
I
am
Tras
reflexiones
After
reflections
La
conclusión
es
The
conclusion
is
Que
en
esta
vida
no
hay
un
libro
de
instrucciones
solo
el
corazón
es
la
única
bandera
That
in
this
life
there
is
no
instruction
book,
only
the
heart
is
the
only
flag
Y
desde
ahí
si
cada
uno
vive
a
su
manera
y
persigue
sus
quimeras
And
from
there,
if
everyone
lives
their
own
way
and
pursues
their
dreams
Los
hay
que
solo
buscan
oro
There
are
those
who
only
seek
gold
Otros
la
verdad
que
mueve
al
globo
Others,
the
truth
that
moves
the
globe
Pero
yo
fui
sobre
todo
de
la
escuela
del
ayuno
But
above
all,
I
was
from
the
school
of
fasting
Donde
los
hombres
valientes
nos
pegamos
uno
a
uno
Where
brave
men
fight
one
on
one
Y
aprendimos
hacer
rap
sincero
en
los
portales
And
we
learned
to
make
sincere
rap
in
the
doorways
Sin
dinero
sin
efectos
especiales
Without
money,
without
special
effects
Solo
eramos
niños
que
crecimos
enfadados
cantandole
a
la
vida
con
los
puños
apretados
We
were
just
kids
who
grew
up
angry,
singing
to
life
with
clenched
fists
Y
con
29
ya
es
vivir
por
vocación
And
at
29,
it's
already
living
by
vocation
Dormir
para
soñar
y
al
despertar
resignación
Sleeping
to
dream
and
waking
to
resignation
Yo
cantó
la
canción
de
la
aduana
de
crecer
I
sang
the
song
of
the
customs
of
growing
up
Mientras
persigo
la
luna
hasta
el
siguiente
amanecer
While
I
chase
the
moon
until
the
next
dawn
Y
se
me
escapa
And
it
escapes
me
Como
el
niño
que
perdió
su
mapa
Like
the
boy
who
lost
his
map
Todo
acaba
Everything
ends
Eso
es
madurar
That's
maturing
Tic
tac
tic
tac
tic
tac
Tic
tac
tic
tac
tic
tac
Y
el
reloj
del
corazón
siempre
tiene
la
razón
And
the
clock
of
the
heart
is
always
right
Aquellos
niños
ahora
temen
ser
mayor
Those
children
are
now
afraid
of
growing
old
Miro
hacía
atrás
para
recordar
quien
soy
I
look
back
to
remember
who
I
am
Miró
hacía
adelante
pa
saber
a
donde
voy
ya
no
doy
gracias
al
cielo
por
el
pan
de
hoy
I
look
ahead
to
know
where
I'm
going,
I
no
longer
thank
heaven
for
today's
bread
Tengo
los
pies
en
el
suelo
se
donde
estoy
My
feet
are
on
the
ground,
I
know
where
I
am
Miro
hacia
atrás
para
recordar
quien
soy
(quien
soy)
I
look
back
to
remember
who
I
am
(who
I
am)
Miro
hacía
adelante
pa
saber
a
donde
voy
ya
no
doy
gracias
al
cielo
por
el
pan
de
hoy
I
look
ahead
to
know
where
I'm
going,
I
no
longer
thank
heaven
for
today's
bread
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Alba Carascal Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.