Sharif & Alba - La Aduana de Crecer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif & Alba - La Aduana de Crecer




La Aduana de Crecer
Таможня взросления
Mi niñez fué un tren persiguiendo al horizonte
Мое детство было поездом, мчащимся к горизонту,
Que siempre decia ven sin saber muy bien a donde
Который всегда манил: "Идем!", не зная толком, куда.
El futuro era un país en el confin de la distancia
Будущее было страной на краю расстояния,
Lejana nube gris en la ventana de mi infancia
Далеким серым облаком в окне моего детства.
Y crecer era sencillo
И взрослеть было просто,
Todo tenía brillo
Все сияло,
Siempre habia una princesa que salvar de algun castillo
Всегда была принцесса, которую нужно было спасти из какого-нибудь замка.
Ya de niño crecí
Уже ребенком я вырос,
Sentadito en un bordillo
Сидя на бордюре,
Con sueños en la cabeza y con arena en los bolsillos si
С мечтами в голове и песком в карманах.
Nadie te cuenta que este cuento es un engaño
Никто не рассказывает, что эта сказка обман,
Que todo es un invento pa que sigas al rebaño
Что все выдумано, чтобы ты следовал за стадом.
Que el tiempo pasa lento pero que vuelan los años
Что время идет медленно, но годы летят,
Que crecer es aprender a desengaños toda la fe que se pierde ya no vuelve nunca
Что взрослеть значит учиться разочаровываться, вся вера, что теряется, уже никогда не вернется.
Y no tío no siempre hay respuesta a las preguntas
И нет, дорогая, не всегда есть ответы на вопросы.
Lo único difícil de crecer en esta jungla es saber seguir de pie cuando todo se derrumba
Единственная сложность взросления в этих джунглях это уметь оставаться на ногах, когда все рушится.
Y ah hipnotizado no¡
И ах, загипнотизированный нет!
No se cotiza el tiempo se desliza recuerdo las calles los parques tardes rojizas
Время не ценится, оно ускользает, я помню улицы, парки, багровые закаты.
Y mi primer graffiti en la pared con una tiza
И мой первый граффити на стене мелом.
Ahora todo se analiza hasta el mismisimo amor sabe a ceniza
Теперь все анализируется, даже сама любовь отдает пеплом.
Los besos agonizan
Поцелуи агонизируют,
Todos los dias son arenas movedizas
Каждый день зыбучие пески,
Un sueño que despierta mientas otro cicatriza
Один сон пробуждается, пока другой заживает.
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Я оглядываюсь назад, чтобы вспомнить, кто я (кто я),
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Смотрю вперед, чтобы знать, куда иду, я больше не благодарю небо за хлеб насущный.
Tengo los pies en el suelo donde estoy
Мои ноги на земле, я знаю, где я.
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Я оглядываюсь назад, чтобы вспомнить, кто я (кто я),
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Смотрю вперед, чтобы знать, куда иду, я больше не благодарю небо за хлеб насущный.
Tengo los pies en el suelo donde estoy
Мои ноги на земле, я знаю, где я.
Tras reflexiones
После размышлений,
La conclusión es
Вывод таков,
Que en esta vida no hay un libro de instrucciones solo el corazón es la única bandera
Что в этой жизни нет книги инструкций, только сердце единственный флаг.
Y desde ahí si cada uno vive a su manera y persigue sus quimeras
И отсюда, если каждый живет по-своему и следует своим мечтам,
Los hay que solo buscan oro
Есть те, кто ищет только золото,
Otros la verdad que mueve al globo
Другие истину, что движет миром,
Pero yo fui sobre todo de la escuela del ayuno
Но я, прежде всего, был из школы поста,
Donde los hombres valientes nos pegamos uno a uno
Где смелые мужчины сражаются один на один.
Y aprendimos hacer rap sincero en los portales
И мы научились читать искренний рэп в подъездах,
Sin dinero sin efectos especiales
Без денег, без спецэффектов.
Solo eramos niños que crecimos enfadados cantandole a la vida con los puños apretados
Мы были всего лишь детьми, которые выросли злыми, воспевая жизнь со сжатыми кулаками.
Y con 29 ya es vivir por vocación
И в 29 лет это уже жить по призванию,
Dormir para soñar y al despertar resignación
Спать, чтобы мечтать, а проснувшись смириться.
Yo cantó la canción de la aduana de crecer
Я пою песню таможни взросления,
Mientras persigo la luna hasta el siguiente amanecer
Пока гонюсь за луной до следующего рассвета.
Y se me escapa
И она ускользает от меня,
Como el niño que perdió su mapa
Как ребенок, потерявший свою карту.
Todo acaba
Все кончается.
Eso es madurar
Это и значит взрослеть.
Tic tac tic tac tic tac
Тик-так, тик-так, тик-так.
Y el reloj del corazón siempre tiene la razón
И часы сердца всегда правы.
Aquellos niños ahora temen ser mayor
Те дети теперь боятся стать взрослыми.
Miro hacía atrás para recordar quien soy
Я оглядываюсь назад, чтобы вспомнить, кто я,
Miró hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Смотрю вперед, чтобы знать, куда иду, я больше не благодарю небо за хлеб насущный.
Tengo los pies en el suelo se donde estoy
Мои ноги на земле, я знаю, где я.
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Я оглядываюсь назад, чтобы вспомнить, кто я (кто я),
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Смотрю вперед, чтобы знать, куда иду, я больше не благодарю небо за хлеб насущный.





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Alba Carascal Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.