Paroles et traduction Sharif & CeErre - Debería...
Ya
no
se
si
debería
hacerlo,
Я
уже
не
знаю,
стоит
ли
мне
это
делать,
Tu
que
crees
que
debería
hacerlo,
que
no.
Что
ты
думаешь,
мне
следует
это
сделать
или
нет.
Igual
es
cierto
que
podría
ser
mejor
para
el
mundo,
Возможно,
это
было
бы
лучше
для
мира,
Pero
igual
no
quiero
serlo.
Но
возможно,
я
не
хочу
этого.
¿Tu
que
dices
debería
hacerlo?
Как
ты
думаешь,
мне
следует
это
сделать?
No
se
como
coño
estaría
mejor.
Я
не
знаю,
как
это
может
быть
лучше.
Creo
que
tendría
que
hacerlo,
Думаю,
мне
стоит
это
сделать,
Creo
que
tendría
que
hacerlo.
Думаю,
мне
стоит
это
сделать.
Creo
que
debería
dejar
de
fumar
buscar
un
puro,
Думаю,
мне
стоит
бросить
курить
и
искать
сигару,
Volver
amar
mirar
sin
miedo
al
futuro,
Снова
полюбить
смотреть
на
будущее
без
страха,
Vender
seguros,
dejarme
de
rapeos
Продавать
страховки,
бросить
читать
рэп.
De
coleccionar
trofeos
y
vivir
entre
fraseos.
Собирать
трофеи
и
жить
в
предложениях.
Debería,
quemar
la
nave
hundir
el
barco
Я
должен
сжечь
корабль,
затопить
лодку.
Dejar
dejar
de
buscar
la
luna
en
los
charcos,
Прекратить
искать
луну
в
лужах,
Debería
de
sacarme
el
carnet
comprarme
un
carro,
Я
должен
получить
права
и
купить
машину,
Obedeser,
gastar,
no
darle
al
tarro.
Повиноваться,
тратить,
не
думать.
Debería
no
saber,
no
pensar,
no
sentir,
Я
не
должен
знать,
не
думать,
не
чувствовать,
Escribir
solo
que
quieren
oír
Писать
только
то,
что
хотят
слышать.
Debería
consentir,
en
mentir
y
en
callar
y
en
no
ver
y
aprender
a
fingir.
Я
должен
согласиться
лгать,
молчать,
не
видеть
и
научиться
притворяться.
Debería
mirar
solo
la
apariencia,
Я
должен
смотреть
только
на
внешность,
Amordazar
al
corazón
y
a
la
conciencia,
Заткнуть
уста
сердцу
и
совести,
Cambiar
de
casa,
de
amigos,
de
barrio,
Поменять
дом,
друзей,
район,
Bajarme
de
una
vez
del
escenario.
Наконец
слезть
со
сцены.
Si
ya
lo
se,
debería
salir
de
aqui,
Да,
я
знаю,
я
должен
отсюда
уйти,
Olvidarme
de
lo
que
me
prometí,
Забыть
о
том,
что
обещал
себе,
Pasar
de
la
frases
crecer
en
la
empresa,
Пройти
мимо
фраз,
вырасти
на
работе,
Comprarme
una
casa;
si
ya
lo
se,
pero
yo
soy
Feliz
así,
Купить
дом,
я
знаю,
но
я
так
счастлив,
Viviendo
al
día
y
pensando
en
mi
Живу
одним
днем
и
думаю
о
себе.
En
mi
familia,
¿tu
sabes
lo
que
quieres
mami?
О
своей
семье,
ты
знаешь,
чего
ты
хочешь,
мамочка?
Porque
yo
si.
Потому
что
я
знаю.
No
se
si
debería
cortarme
el
pelo,
afeitarme
Не
знаю,
стоит
ли
мне
подстричься,
побриться,
Y
salir
ahí
fuera,
ser
otro
a
buscar
algo
estable
И
выйти
туда,
быть
другим,
искать
что-то
стабильное,
No
protestar,
conformarme
olvidarme
de
mi
Не
протестовать,
смириться,
забыть
о
себе,
Eso
que
llaman
adaptarse.
То,
что
называется
приспособиться.
Debería,
hacer
las
pases
con
Dios,
Я
должен
заключить
мир
с
Богом,
Pues
si
el
mañana
sale
rana
y
tengo
que
decir
adiós,
Потому
что
если
завтра
все
пойдет
не
так,
и
мне
придется
попрощаться,
Debería
de
rezar
más
a
menudo
Я
должен
молиться
чаще,
Y
saber
decir
amén
y
no
ser
tan
testarudo,
И
знать,
как
говорить
"аминь",
и
не
быть
таким
упрямым,
Debería
de
buscarme
un
hueco
seguro,
Я
должен
искать
себе
надежное
место,
Ponerme
precio,
vivir
pensando
en
el
beneficio.
Ставить
цену,
думать
о
выгоде.
Debería
intentar
vender
mi
alma
y
mis
principios,
Я
должен
попытаться
продать
свою
душу
и
свои
принципы,
Dejar
de
andar
cerca
del
precipicio,
Перестать
ходить
по
краю
пропасти,
Estudiar
un
oficio,
comprarme
una
camisa,
Выучить
ремесло,
купить
рубашку,
Domesticar
mi
voz
y
amaestrar
a
mi
sonrisa,
si,
Укротить
свой
голос
и
приручить
свою
улыбку,
да,
Ser
más
veloz,
no
vivir
a
prisa,
Стать
быстрее,
не
жить
впопыхах,
Pendiente
de
un
reloj
que
marque
la
hora
precisa.
Зависимым
от
часов,
которые
показывают
точное
время.
Debería
de
hablar
menos,
escribir
más,
Я
должен
меньше
говорить,
больше
писать,
Ser
un
tipo
obediente
como
los
demas,
Быть
послушным,
как
все
остальные,
Hacer
solo
lo
que
pueda
y
Делать
только
то,
что
могу,
и
Vender
mi
sueños
por
30
monedas.
Продать
свои
мечты
за
30
монет.
Si
ya
lo
se,
debería
salir
de
aquí,
Да,
я
знаю,
я
должен
отсюда
уйти,
Olvidarme
de
lo
que
me
prometi
Забыть
о
том,
что
обещал
себе.
Pasar
de
las
frases,
crecer
en
la
empresa,
comprarme
una
casa,
Пройти
мимо
фраз,
вырасти
на
работе,
купить
дом,
Si
ya
lo
se,
pero
yo
soy
feliz
así,
Я
знаю,
но
я
так
счастлив,
Viviendo
al
día
y
pensando
en
mi,
en
mi
familia
Живу
одним
днем
и
думаю
о
себе,
о
своей
семье
¿Tu
sabes
lo
que
quieres
mami?
Ты
знаешь,
чего
ты
хочешь,
мамочка?
Porque
yo
si.
Потому
что
я
знаю.
Debería
de
olvidarme
de
todo
esto
ya,
Я
должен
все
это
забыть,
Sentarme
en
cotizar
en
quitar
bellas,
Сесть
и
начать
считать
копейки.
Dejar
de
hablar
tan
mal
ostia
puta
Перестать
так
сквернословить,
черт
возьми,
блядь,
No
vivir
con
el
agua
al
cuello
mama,
Не
жить
с
водой
на
шее,
мама,
Pensar
en
el
crio
en
vacaciones
en
la
playa,
Думать
о
ребенке,
об
отдыхе
на
пляже,
En
pillar
a
fin
de
mes
y
callar,
en
callar
В
конце
месяца
получить
зарплату
и
заткнуться.
Заткнуться.
Básicamente
en
callar.
В
основном
молчать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderón Español
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.