Paroles et traduction Sharif feat. Bombony Montana - La Traición
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
me
quieres,
déjame
caer
If
you
love
me,
let
me
fall
Deja
que
me
lleve
la
marea
Let
the
tide
take
me
away
Nena,
tú
tienes
que
comprender
Baby,
you
have
to
understand
Que
yo
nunca
voy
a
ser
lo
que
tú
quieres
que
sea
That
I'm
never
going
to
be
what
you
want
me
to
be
Si
me
quieres,
déjame
marchar
If
you
love
me,
let
me
go
Me
estoy
arrancando
el
corazón
I'm
ripping
my
heart
out
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
El
primer
verso
nace
solo,
desnudo
y
sin
cortejo
The
first
verse
is
born
alone,
naked
and
without
entourage
Sale
de
mi
pecho
igual
que
el
fruto
de
la
rama
It
comes
out
of
my
chest
like
the
fruit
of
the
branch
Luego
el
segundo
verso
solamente
es
un
consejo
Then
the
second
verse
is
just
advice
Ama
a
quien
te
cuida,
hermano,
y
cuida
a
quien
te
ama
Love
who
takes
care
of
you,
brother,
and
take
care
of
who
loves
you
Yo
en
las
manos
tengo
un
verso
de
Cafrune
In
my
hands
I
have
a
verse
by
Cafrune
Que
dice
que
prefiere
ser
mendigo
antes
de
ser
un
vendido
That
says
he'd
rather
be
a
beggar
than
a
sellout
Estoy
vestido
de
domingo
pero
triste
como
un
lunes
I'm
dressed
for
Sunday
but
sad
like
a
Monday
Pensando
en
suicidarme
en
el
barranco
de
su
ombligo
Thinking
of
committing
suicide
on
the
cliff
of
her
navel
Yo
he
amado
algunas
veces,
más
I
have
loved
a
few
times,
more
Sé
que
el
amor
no
es
lo
que
pides
sino
lo
que
das
I
know
that
love
is
not
what
you
ask
for,
but
what
you
give
Ya
lo
comprenderás
y
cogerás
pronto
el
compás
You'll
understand
soon
and
you'll
quickly
catch
up
Y
serás
libre,
porque
sólo
cuando
amas
eres
libre
(eres
libre)
And
you
will
be
free,
because
only
when
you
love
are
you
free
(you
are
free)
Tengo
una
musa
que
a
veces
duerme
conmigo
I
have
a
muse
that
sometimes
sleeps
with
me
Y
en
sus
sueños
me
susurra
amaneceres
al
oído
And
in
her
dreams
she
whispers
dawns
in
my
ear
Ella
guarda
entre
sus
piernas
la
metáfora
del
mundo
She
keeps
the
metaphor
of
the
world
between
her
legs
Y
yo
en
mi
alma
colecciono
ruiseñores
moribundos
And
in
my
soul
I
collect
dying
nightingales
Sin
más
te
vas,
me
das
un
corazón
Without
further
ado
you
leave,
you
give
me
a
heart
Sin
más
te
vas,
me
quedo
en
la
estación
Without
further
ado
you
leave,
I
stay
at
the
station
Y
tú
nombre
en
mi
boca
parece
que
es
una
canción
(y
miente
la
madrugada)
And
your
name
in
my
mouth
seems
like
a
song
(and
the
dawn
lies)
Sin
más
te
vas,
me
das
un
corazón
Without
further
ado
you
leave,
you
give
me
a
heart
Sin
más
te
vas,
me
quedo
en
la
estación
Without
further
ado
you
leave,
I
stay
at
the
station
Y
tú
nombre
en
mi
boca
parece
que
es
una
canción
(una
canción
inacaba)
And
your
name
in
my
mouth
seems
like
a
song
(an
unfinished
song)
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Yo
soy
libre
en
mi
libreta,
rico
sin
dinero
I'm
free
in
my
notebook,
rich
without
money
Esclavo
de
mis
letras,
capitán
de
mi
velero
Slave
to
my
lyrics,
captain
of
my
sailboat
Vagabundo
en
la
cuneta,
alegre
bandolero
Vagabond
in
the
gutter,
cheerful
bandit
Yo
quería
ser
poeta
y
acabé
siendo
rapero
I
wanted
to
be
a
poet
and
ended
up
being
a
rapper
Y
no
he
buscado
en
la
basura
pero
conozco
la
soga
And
I
haven't
searched
the
trash
but
I
know
the
rope
Y
ahora
estoy
vendiendo
versos
como
él
que
vende
una
droga
And
now
I'm
selling
verses
like
the
one
who
sells
drugs
A
una
juventud
que
se
desangra
y
que
se
ahoga
To
a
youth
that
bleeds
and
drowns
Mientras
busca
su
lugar
entre
la
soledad
y
las
modas
While
looking
for
its
place
between
loneliness
and
fashion
Yo
lo
único
que
quiero
es
que
sus
ojos
me
sobornen
The
only
thing
I
want
is
for
your
eyes
to
bribe
me
Poner
algo
de
caos
en
este
orden
To
put
some
chaos
in
this
order
Cansado
de
luchar,
voy
a
rendirme
ante
su
boca
Tired
of
fighting,
I
will
surrender
to
your
mouth
Porque
solamente
así
soy
invencible
en
mi
derrota
Because
only
then
am
I
invincible
in
my
defeat
El
primer
verso
nació
solo,
desnudo
y
sin
cortejo
The
first
verse
was
born
alone,
naked
and
without
entourage
Salió
de
mi
pecho
igual
que
el
fruto
de
la
rama
It
came
out
of
my
chest
like
the
fruit
of
the
branch
Luego
el
último
verso
lleva
todo
a
su
comienzo
Then
the
last
verse
takes
everything
to
its
beginning
Humilde
y
elegante,
muere
solo
y
en
silencio
Humble
and
elegant,
it
dies
alone
and
in
silence
Sin
más
te
vas,
me
das
un
corazón
Without
further
ado
you
leave,
you
give
me
a
heart
Sin
más
te
vas,
me
quedo
en
la
estación
Without
further
ado
you
leave,
I
stay
at
the
station
Y
tú
nombre
en
mi
boca
parece
que
es
una
canción
(y
miente
la
madrugada)
And
your
name
in
my
mouth
seems
like
a
song
(and
the
dawn
lies)
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Si
me,
si
me,
si
me
If
me,
if
me,
if
me
Yo
sólo
fumo
y
dejo
que
el
humo
me
mate
I
just
smoke
and
let
the
smoke
kill
me
Yo
sólo
escribo
y
dejo
que
el
verso
me
mate
I
just
write
and
let
the
verse
kill
me
Yo
sólo
vivo
y
dejo
que
el
tiempo
me
mate
I
just
live
and
let
time
kill
me
Y
que
la
piel
me
delate
y
que
tú
amor
me
rescate
And
let
the
skin
betray
me
and
your
love
rescue
me
Yo
sólo
fumo
y
dejo
que
el
humo
me
mate
I
just
smoke
and
let
the
smoke
kill
me
Yo
sólo
escribo
y
dejo
que
el
verso
me
mate
I
just
write
and
let
the
verse
kill
me
Yo
sólo
vivo
y
dejo
que
el
tiempo
me
mate
I
just
live
and
let
time
kill
me
Y
que
la
piel
me
delate
y
que
tú
amor
me
rescate
And
let
the
skin
betray
me
and
your
love
rescue
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Carlos Oyarzabal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.