Paroles et traduction Sharif feat. Miguel Campello - Je Veux Te Dire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Veux Te Dire
I Want to Tell You
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
ask
for
less,
I
can't
give
you
more
Cada
vez
que
no
nos
vemos,
no
encontramos
el
compás
Every
time
we
don't
see
each
other,
we
can't
find
the
beat
Y
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
And
the
beat
is
what
makes
me
dance
Y
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
y
el
compás
And
the
beat
is
what
makes
me
sing
and
the
beat
Sabes
que
sin
ti
ya
no
es
lo
mismo
You
know
it's
not
the
same
without
you
Parecen
lo
mismo
todos
los
domingos
All
Sundays
seem
the
same
Y
tú
no
puedes
pedir
menos
And
you
can't
ask
for
less
Yo
no
puedo
darte
más
I
can't
give
you
more
Desde
que
ya
no
nos
vemos
Since
we
don't
see
each
other
anymore
No
encontramos
el
compás
We
can't
find
the
beat
La
vi
marcharse
por
la
puerta
y
dije
"Bon
voyage"
I
saw
her
leave
through
the
door
and
said
"Bon
voyage"
Ni
ella
podía
pedir
menos,
ni
yo
darle
más
She
couldn't
ask
for
less,
nor
could
I
give
her
more
Y
fue
el
orgullo
que
me
dijo
"No
vayas
detrás"
And
it
was
pride
that
told
me
"Don't
go
after
her"
Más
el
corazón
gritaba
"No
me
quite
pan"
But
my
heart
shouted
"Don't
take
away
my
bread"
Y
así
se
fue
en
el
ascensor
y
yo
a
solas
con
mi
ego
And
so
she
left
in
the
elevator
and
I
was
alone
with
my
ego
Sintiéndome
de
nuevo
un
desertor
hasta
que
luego
Feeling
like
a
deserter
again
until
later
Di
que
el
amor
es
solo
un
juego
I
said
that
love
is
just
a
game
Donde
el
árbitro
está
ciego
y
siempre
pierde
el
mejor
Where
the
referee
is
blind
and
the
best
always
loses
En
lugar
de
jugar
a
perseguirla
en
las
calles
mojadas
Instead
of
playing
chasing
her
in
the
wet
streets
O
de
engañar
con
sucedáneos
al
amor
Or
cheating
on
love
with
substitutes
Yo
me
hago
un
canuto
y
me
escribo
otra
balada
I
roll
a
joint
and
write
myself
another
ballad
Al
fin
y
al
cabo
siempre
preferí
Granada
a
Nueva
York
After
all
I
always
preferred
Granada
to
New
York
Y
volví
al
invierno
y
al
Vodka
no
le
faltó
el
hielo
And
I
went
back
to
winter
and
the
Vodka
didn't
lack
ice
Desde
el
infierno
también
se
ve
un
trozo
del
cielo
From
hell
you
can
also
see
a
piece
of
heaven
Y
ahora
estoy
devorando
a
mi
vacío
And
now
I'm
devouring
my
emptiness
Pensando
que
te
quito
la
ropa
o
me
muero
de
frío
Thinking
I'm
taking
your
clothes
off
or
I'm
freezing
to
death
Desde
el
infierno
se
ve
un
trozo
del
cielo
From
hell
you
can
see
a
piece
of
heaven
Desde
que
me
faltas
yo
no
vivo,
yo
me
muero
Since
I've
missed
you
I'm
not
alive,
I'm
dying
Tengo
mis
ojos
cegados
del
fuego
My
eyes
are
blinded
by
fire
Te
doy
la
mano
pero
me
quemo
I
give
you
my
hand
but
I
burn
myself
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
ask
for
less,
I
can't
give
you
more
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
Since
you've
been
missing
from
me
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
That
the
beat
is
what
makes
me
dance
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
That
the
beat
is
what
makes
me
sing
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
ask
for
less,
I
can't
give
you
more
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
ask
for
less,
I
can't
give
you
more
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
Since
you've
been
missing
from
me
Volví
a
los
callejones,
regresé
al
laberinto
I
went
back
to
the
alleys,
I
went
back
to
the
labyrinth
A
los
tercos
corazones
que
sucumben
al
instinto
To
the
stubborn
hearts
that
succumb
to
instinct
Y
fui
como
un
fantoche,
borracho
y
desnutrido
And
I
was
like
a
puppet,
drunk
and
malnourished
En
medio
de
la
noche,
lanzándole
reproches
a
Cupido
In
the
middle
of
the
night,
throwing
reproaches
at
Cupid
Y
ahora
que
ya
no
estás
aquí,
no
suena
el
timbre
And
now
that
you're
not
here,
the
doorbell
doesn't
ring
La
noche
es
una
trampa
sin
fin,
así
de
simple
The
night
is
an
endless
trap,
it's
that
simple
Y
ahora
los
barrenderos
se
encuentran
escobando
las
quimeras
And
now
the
street
sweepers
find
themselves
sweeping
the
chimeras
Sobre
el
cansancio
gris
de
las
aceras
On
the
gray
fatigue
of
the
sidewalks
Y
sus
piernas
eran
largas,
como
la
guerra
o
el
invierno
And
her
legs
were
long,
like
war
or
winter
Le
llegaban
desde
el
cielo
hasta
el
infierno
They
reached
from
heaven
to
hell
Y
a
veces
tengo
la
intuición
y
la
certeza
And
sometimes
I
have
the
intuition
and
the
certainty
De
que
la
razón
acaba
donde
el
corazón
empieza
That
reason
ends
where
the
heart
begins
Y
no
me
fio,
te
juro
que
no
me
fio
And
I
don't
trust,
I
swear
I
don't
trust
Pues
el
campo
de
batalla
nunca
ha
estado
tan
vacío
For
the
battlefield
has
never
been
so
empty
Yo
probé
la
copa,
del
placer
y
del
hastío
I
tasted
the
cup,
of
pleasure
and
weariness
De
buscar
un
corazón
que
me
enseñara
a
traducir
el
mío.
Of
looking
for
a
heart
that
would
teach
me
to
translate
mine.
Desde
el
infierno
seré
un
trozo
del
cielo
From
hell
I'll
be
a
piece
of
heaven
Desde
que
me
faltas
yo
no
vivo,
yo
me
muero
Since
I've
missed
you
I'm
not
alive,
I'm
dying
Tengo
mis
ojos
cegados
del
fuego
My
eyes
are
blinded
by
fire
Te
doy
la
mano
pero
me
quemo
I
give
you
my
hand
but
I
burn
myself
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
ask
for
less,
I
can't
give
you
more
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
Since
you've
been
missing
from
me
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
That
the
beat
is
what
makes
me
dance
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
That
the
beat
is
what
makes
me
sing
Tú
no
puedes
darme
menos,
yo
no
puedo
darte
más
You
can't
give
me
less,
I
can't
give
you
more
Me
dice
que
no
espere
a
que
la
llame
She
tells
me
not
to
wait
for
her
to
call
me
Me
dice
que
se
está
volviendo
loca
She
tells
me
she's
going
crazy
Clavándome
las
uñas
en
el
pecho
Digging
her
nails
into
my
chest
Juntando
ella
su
boca
con
mi
boca
Bringing
her
mouth
together
with
mine
Dice
que
no
espere
a
que
la
llame
She
says
not
to
wait
for
her
to
call
me
Dice
que
ella
nunca
me
echa
en
falta
She
says
she
never
misses
me
Pero
cuando
la
beso
se
relame
But
when
I
kiss
her
she
purrs
Y
me
clava
sus
uñas
en
el
alma
And
digs
her
nails
into
my
soul
Dice
que
no
espera
que
la
ame
She
says
she
doesn't
expect
me
to
love
her
Que
ella
es
la
tormenta
y
es
la
calma
That
she
is
the
storm
and
the
calm
Pero
cuando
me
deja
que
la
llame
But
when
she
lets
me
call
her
Me
quedo
a
dormir
bajo
su
falda
I
sleep
under
her
skirt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Miguel Campello Garzon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.