Paroles et traduction Sharif feat. Miguel Campello - Je Veux Te Dire
Je Veux Te Dire
Я хочу тебе сказать
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
просить
меньше,
я
не
могу
дать
больше
Cada
vez
que
no
nos
vemos,
no
encontramos
el
compás
Каждый
раз,
когда
мы
не
видимся,
мы
теряем
ритм
Y
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
А
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
танцевать
Y
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
y
el
compás
И
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
петь,
и
ритм
Sabes
que
sin
ti
ya
no
es
lo
mismo
Ты
знаешь,
что
без
тебя
всё
уже
не
то
Parecen
lo
mismo
todos
los
domingos
Все
воскресенья
кажутся
одинаковыми
Y
tú
no
puedes
pedir
menos
И
ты
не
можешь
просить
меньше
Yo
no
puedo
darte
más
Я
не
могу
дать
больше
Desde
que
ya
no
nos
vemos
С
тех
пор,
как
мы
не
видимся
No
encontramos
el
compás
Мы
теряем
ритм
La
vi
marcharse
por
la
puerta
y
dije
"Bon
voyage"
Я
видел,
как
она
уходит
за
дверь,
и
сказал:
"Счастливого
пути"
Ni
ella
podía
pedir
menos,
ni
yo
darle
más
Ни
она
не
могла
просить
меньше,
ни
я
дать
больше
Y
fue
el
orgullo
que
me
dijo
"No
vayas
detrás"
И
это
была
гордость,
которая
сказала
мне:
"Не
иди
за
ней"
Más
el
corazón
gritaba
"No
me
quite
pan"
Но
сердце
кричало:
"Не
отнимай
у
меня
хлеб"
Y
así
se
fue
en
el
ascensor
y
yo
a
solas
con
mi
ego
И
так
она
уехала
в
лифте,
а
я
остался
наедине
со
своим
эго
Sintiéndome
de
nuevo
un
desertor
hasta
que
luego
Снова
чувствуя
себя
дезертиром,
пока
потом
Di
que
el
amor
es
solo
un
juego
Не
сказал,
что
любовь
- это
всего
лишь
игра
Donde
el
árbitro
está
ciego
y
siempre
pierde
el
mejor
Где
судья
слеп,
и
всегда
проигрывает
лучший
En
lugar
de
jugar
a
perseguirla
en
las
calles
mojadas
Вместо
того,
чтобы
гоняться
за
ней
по
мокрым
улицам
O
de
engañar
con
sucedáneos
al
amor
Или
обманывать
любовь
суррогатами
Yo
me
hago
un
canuto
y
me
escribo
otra
balada
Я
скручиваю
косяк
и
пишу
себе
ещё
одну
балладу
Al
fin
y
al
cabo
siempre
preferí
Granada
a
Nueva
York
В
конце
концов,
я
всегда
предпочитал
Гранаду
Нью-Йорку
Y
volví
al
invierno
y
al
Vodka
no
le
faltó
el
hielo
И
я
вернулся
к
зиме,
и
у
водки
не
закончился
лёд
Desde
el
infierno
también
se
ve
un
trozo
del
cielo
Даже
из
ада
виден
кусочек
неба
Y
ahora
estoy
devorando
a
mi
vacío
И
теперь
я
пожираю
свою
пустоту
Pensando
que
te
quito
la
ropa
o
me
muero
de
frío
Думая
о
том,
как
снимаю
с
тебя
одежду,
или
умираю
от
холода
Desde
el
infierno
se
ve
un
trozo
del
cielo
Из
ада
виден
кусочек
неба
Desde
que
me
faltas
yo
no
vivo,
yo
me
muero
С
тех
пор
как
тебя
нет,
я
не
живу,
я
умираю
Tengo
mis
ojos
cegados
del
fuego
Мои
глаза
ослеплены
огнём
Te
doy
la
mano
pero
me
quemo
Я
протягиваю
тебе
руку,
но
обжигаюсь
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
просить
меньше,
я
не
могу
дать
больше
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
С
тех
пор,
как
тебя
мне
не
хватает
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
Что
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
танцевать
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
Что
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
петь
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
просить
меньше,
я
не
могу
дать
больше
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
просить
меньше,
я
не
могу
дать
больше
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
С
тех
пор,
как
тебя
мне
не
хватает
Volví
a
los
callejones,
regresé
al
laberinto
Я
вернулся
в
переулки,
вернулся
в
лабиринт
A
los
tercos
corazones
que
sucumben
al
instinto
К
упрямым
сердцам,
которые
поддаются
инстинкту
Y
fui
como
un
fantoche,
borracho
y
desnutrido
И
я
был
как
марионетка,
пьяный
и
истощённый
En
medio
de
la
noche,
lanzándole
reproches
a
Cupido
Посреди
ночи,
бросая
упреки
Купидону
Y
ahora
que
ya
no
estás
aquí,
no
suena
el
timbre
И
теперь,
когда
тебя
здесь
нет,
звонок
не
звенит
La
noche
es
una
trampa
sin
fin,
así
de
simple
Ночь
- это
бесконечная
ловушка,
так
просто
Y
ahora
los
barrenderos
se
encuentran
escobando
las
quimeras
И
теперь
дворники
подметают
химеры
Sobre
el
cansancio
gris
de
las
aceras
На
серой
усталости
тротуаров
Y
sus
piernas
eran
largas,
como
la
guerra
o
el
invierno
И
её
ноги
были
длинными,
как
война
или
зима
Le
llegaban
desde
el
cielo
hasta
el
infierno
Они
доходили
от
неба
до
ада
Y
a
veces
tengo
la
intuición
y
la
certeza
И
иногда
у
меня
есть
интуиция
и
уверенность
De
que
la
razón
acaba
donde
el
corazón
empieza
Что
разум
заканчивается
там,
где
начинается
сердце
Y
no
me
fio,
te
juro
que
no
me
fio
И
я
не
доверяю,
клянусь,
я
не
доверяю
Pues
el
campo
de
batalla
nunca
ha
estado
tan
vacío
Ведь
поле
битвы
никогда
не
было
таким
пустым
Yo
probé
la
copa,
del
placer
y
del
hastío
Я
вкусил
чашу
наслаждения
и
пресыщения
De
buscar
un
corazón
que
me
enseñara
a
traducir
el
mío.
От
поиска
сердца,
которое
научило
бы
меня
понимать
моё
Desde
el
infierno
seré
un
trozo
del
cielo
Из
ада
я
буду
кусочком
неба
Desde
que
me
faltas
yo
no
vivo,
yo
me
muero
С
тех
пор
как
тебя
нет,
я
не
живу,
я
умираю
Tengo
mis
ojos
cegados
del
fuego
Мои
глаза
ослеплены
огнём
Te
doy
la
mano
pero
me
quemo
Я
протягиваю
тебе
руку,
но
обжигаюсь
Tú
no
puedes
pedir
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
просить
меньше,
я
не
могу
дать
больше
Desde
que
tú
a
mí
me
faltas
С
тех
пор,
как
тебя
мне
не
хватает
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
bailar
Что
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
танцевать
Que
el
compás
es
lo
que
me
hace
cantar
Что
ритм
- это
то,
что
заставляет
меня
петь
Tú
no
puedes
darme
menos,
yo
no
puedo
darte
más
Ты
не
можешь
дать
мне
меньше,
я
не
могу
дать
тебе
больше
Me
dice
que
no
espere
a
que
la
llame
Она
говорит
мне
не
ждать,
пока
я
позвоню
Me
dice
que
se
está
volviendo
loca
Она
говорит,
что
сходит
с
ума
Clavándome
las
uñas
en
el
pecho
Вонзая
свои
ногти
мне
в
грудь
Juntando
ella
su
boca
con
mi
boca
Соединяя
свой
рот
с
моим
Dice
que
no
espere
a
que
la
llame
Она
говорит
не
ждать,
пока
я
позвоню
Dice
que
ella
nunca
me
echa
en
falta
Она
говорит,
что
никогда
не
скучает
по
мне
Pero
cuando
la
beso
se
relame
Но
когда
я
её
целую,
она
облизывается
Y
me
clava
sus
uñas
en
el
alma
И
впивается
своими
ногтями
мне
в
душу
Dice
que
no
espera
que
la
ame
Она
говорит,
что
не
ждёт,
что
я
её
полюблю
Que
ella
es
la
tormenta
y
es
la
calma
Что
она
и
буря,
и
штиль
Pero
cuando
me
deja
que
la
llame
Но
когда
она
позволяет
мне
позвонить
Me
quedo
a
dormir
bajo
su
falda
Я
остаюсь
спать
под
её
юбкой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Miguel Campello Garzon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.