Sharif feat. Miguel Campello - Je Veux Te Dire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif feat. Miguel Campello - Je Veux Te Dire




Je Veux Te Dire
Я хочу тебе сказать
no puedes pedir menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь просить меньше, я не могу дать больше
Cada vez que no nos vemos, no encontramos el compás
Каждый раз, когда мы не видимся, мы теряем ритм
Y el compás es lo que me hace bailar
А ритм - это то, что заставляет меня танцевать
Y el compás es lo que me hace cantar y el compás
И ритм - это то, что заставляет меня петь, и ритм
Sabes que sin ti ya no es lo mismo
Ты знаешь, что без тебя всё уже не то
Parecen lo mismo todos los domingos
Все воскресенья кажутся одинаковыми
Y no puedes pedir menos
И ты не можешь просить меньше
Yo no puedo darte más
Я не могу дать больше
Desde que ya no nos vemos
С тех пор, как мы не видимся
No encontramos el compás
Мы теряем ритм
La vi marcharse por la puerta y dije "Bon voyage"
Я видел, как она уходит за дверь, и сказал: "Счастливого пути"
Ni ella podía pedir menos, ni yo darle más
Ни она не могла просить меньше, ни я дать больше
Y fue el orgullo que me dijo "No vayas detrás"
И это была гордость, которая сказала мне: "Не иди за ней"
Más el corazón gritaba "No me quite pan"
Но сердце кричало: "Не отнимай у меня хлеб"
Y así se fue en el ascensor y yo a solas con mi ego
И так она уехала в лифте, а я остался наедине со своим эго
Sintiéndome de nuevo un desertor hasta que luego
Снова чувствуя себя дезертиром, пока потом
Di que el amor es solo un juego
Не сказал, что любовь - это всего лишь игра
Donde el árbitro está ciego y siempre pierde el mejor
Где судья слеп, и всегда проигрывает лучший
En lugar de jugar a perseguirla en las calles mojadas
Вместо того, чтобы гоняться за ней по мокрым улицам
O de engañar con sucedáneos al amor
Или обманывать любовь суррогатами
Yo me hago un canuto y me escribo otra balada
Я скручиваю косяк и пишу себе ещё одну балладу
Al fin y al cabo siempre preferí Granada a Nueva York
В конце концов, я всегда предпочитал Гранаду Нью-Йорку
Y volví al invierno y al Vodka no le faltó el hielo
И я вернулся к зиме, и у водки не закончился лёд
Desde el infierno también se ve un trozo del cielo
Даже из ада виден кусочек неба
Y ahora estoy devorando a mi vacío
И теперь я пожираю свою пустоту
Pensando que te quito la ropa o me muero de frío
Думая о том, как снимаю с тебя одежду, или умираю от холода
Desde el infierno se ve un trozo del cielo
Из ада виден кусочек неба
Desde que me faltas yo no vivo, yo me muero
С тех пор как тебя нет, я не живу, я умираю
Tengo mis ojos cegados del fuego
Мои глаза ослеплены огнём
Te doy la mano pero me quemo
Я протягиваю тебе руку, но обжигаюсь
no puedes pedir menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь просить меньше, я не могу дать больше
Desde que a me faltas
С тех пор, как тебя мне не хватает
Que el compás es lo que me hace bailar
Что ритм - это то, что заставляет меня танцевать
Que el compás es lo que me hace cantar
Что ритм - это то, что заставляет меня петь
no puedes pedir menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь просить меньше, я не могу дать больше
no puedes pedir menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь просить меньше, я не могу дать больше
Desde que a me faltas
С тех пор, как тебя мне не хватает
Volví a los callejones, regresé al laberinto
Я вернулся в переулки, вернулся в лабиринт
A los tercos corazones que sucumben al instinto
К упрямым сердцам, которые поддаются инстинкту
Y fui como un fantoche, borracho y desnutrido
И я был как марионетка, пьяный и истощённый
En medio de la noche, lanzándole reproches a Cupido
Посреди ночи, бросая упреки Купидону
Y ahora que ya no estás aquí, no suena el timbre
И теперь, когда тебя здесь нет, звонок не звенит
La noche es una trampa sin fin, así de simple
Ночь - это бесконечная ловушка, так просто
Y ahora los barrenderos se encuentran escobando las quimeras
И теперь дворники подметают химеры
Sobre el cansancio gris de las aceras
На серой усталости тротуаров
Y sus piernas eran largas, como la guerra o el invierno
И её ноги были длинными, как война или зима
Le llegaban desde el cielo hasta el infierno
Они доходили от неба до ада
Y a veces tengo la intuición y la certeza
И иногда у меня есть интуиция и уверенность
De que la razón acaba donde el corazón empieza
Что разум заканчивается там, где начинается сердце
Y no me fio, te juro que no me fio
И я не доверяю, клянусь, я не доверяю
Pues el campo de batalla nunca ha estado tan vacío
Ведь поле битвы никогда не было таким пустым
Yo probé la copa, del placer y del hastío
Я вкусил чашу наслаждения и пресыщения
De buscar un corazón que me enseñara a traducir el mío.
От поиска сердца, которое научило бы меня понимать моё
Desde el infierno seré un trozo del cielo
Из ада я буду кусочком неба
Desde que me faltas yo no vivo, yo me muero
С тех пор как тебя нет, я не живу, я умираю
Tengo mis ojos cegados del fuego
Мои глаза ослеплены огнём
Te doy la mano pero me quemo
Я протягиваю тебе руку, но обжигаюсь
no puedes pedir menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь просить меньше, я не могу дать больше
Desde que a me faltas
С тех пор, как тебя мне не хватает
Que el compás es lo que me hace bailar
Что ритм - это то, что заставляет меня танцевать
Que el compás es lo que me hace cantar
Что ритм - это то, что заставляет меня петь
no puedes darme menos, yo no puedo darte más
Ты не можешь дать мне меньше, я не могу дать тебе больше
Me dice que no espere a que la llame
Она говорит мне не ждать, пока я позвоню
Me dice que se está volviendo loca
Она говорит, что сходит с ума
Clavándome las uñas en el pecho
Вонзая свои ногти мне в грудь
Juntando ella su boca con mi boca
Соединяя свой рот с моим
Dice que no espere a que la llame
Она говорит не ждать, пока я позвоню
Dice que ella nunca me echa en falta
Она говорит, что никогда не скучает по мне
Pero cuando la beso se relame
Но когда я её целую, она облизывается
Y me clava sus uñas en el alma
И впивается своими ногтями мне в душу
Dice que no espera que la ame
Она говорит, что не ждёт, что я её полюблю
Que ella es la tormenta y es la calma
Что она и буря, и штиль
Pero cuando me deja que la llame
Но когда она позволяет мне позвонить
Me quedo a dormir bajo su falda
Я остаюсь спать под её юбкой





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Miguel Campello Garzon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.