Sharif feat. Rapsusklei - Agua Entre Las Manos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif feat. Rapsusklei - Agua Entre Las Manos




Agua Entre Las Manos
Water Between My Hands
Ahí afuera está lloviendo, y el mundo es un rumor lejano,
It’s raining out there, and the world is a distant murmur,
Y yo estoy escribiendo versos a la luz de un piano,
And I’m writing verses by the light of a piano,
Con un porro en una mano y en la otra mi bolígrafo
With a joint in one hand and my pen in the other,
Invoco al verano en cada verso de mi párrafo.
I summon summer in every verse of my paragraph.
Pero es invierno en mi ventana, y la musa más cercana,
But it’s winter in my window, and my closest muse,
Esta haciendo el amor en otra cama,
Is making love in another bed,
Y ama-nece y yo estoy solo y sin el don huérfano de inspiración,
And dawn breaks, and I am alone and orphaned of inspiration,
Con este corazón en llamas
With this heart in flames.
Legendario, rezo mi rosario, a diario,
Legendary, I pray my rosary, daily,
Escribo pa engañar al calendario,
I write to deceive the calendar,
Los niños de mi barrio ya saben que es pelear
The kids in my neighborhood already know what it is to fight,
Y que para respirar solo el aire es necesario.
And that to breathe, only air is necessary.
Y hoy es un día de esos grises, con noches infelices
And today is one of those gray days, with unhappy nights
En las que duelen mas las cicatrices,
In which the scars hurt more,
Y te das cuenta que hasta el tiempo es un tirano,
And you realize that even time is a tyrant,
Porque se escapa corriendo igual que el agua entre las manos.
Because it slips away running like water between your hands.
Es como el agua entre las manos
It’s like water between my hands,
Como el tiempo ve escapar a todos mis hermanos
Like time watching all my brothers escape.
No, ya no entiendo, poquito a poco muriendo
No, I don’t understand anymore, little by little, dying.
Mi "cora" sigue latiendo, en mi alma sigue lloviendo
My “heart” is still beating, my soul is still raining.
Es como el agua entre las manos
It’s like water between my hands,
Que se escapa entre los dedos pa morir entre gusanos
That escapes between my fingers to die among worms.
Y mis hermanos ya cruzaron esa ralla
And my brothers have already crossed that line,
Donde el silencio es tan vivo que canta hasta cuando calla, calla
Where silence is so alive that it sings even when it is silent, silent.
Mas allá de las medallas mi batalla es,
Beyond the medals my battle is,
La búsqueda infinita del poeta y la palabra,
The infinite search of the poet and the word,
Que sabe que escribir es una rosa con espinas,
Who knows that writing is a rose with thorns,
A veces da placer y a veces te quita la vida.
Sometimes it gives pleasure and sometimes it takes your life.
Y no es por odio es por amor, que yo canto mi dolor,
And it’s not out of hate, it’s out of love, that I sing my pain,
Nena, aquí mi Zaragoza es hardcore
Baby, here my Zaragoza is hardcore,
De la calle al corazón y del corazón al micro,
From the street to the heart and from the heart to the microphone,
Camino sin rencor sobre las lagrimas del ritmo
I walk without resentment over the tears of rhythm.
Y yo no navego en un velero de cemento,
And I don’t sail on a concrete sailboat,
Mi barco es de papel y la inspiración el viento.
My ship is made of paper and inspiration is the wind.
Escapo de tu mundo cuando me falta el aliento,
I escape from your world when I run out of breath,
Me invento una canción y viajo con el pensamiento.
I invent a song and travel with my thoughts.
El mundo baila su vaivén, va a ritmo de su réquiem,
The world dances its sway, it goes to the rhythm of its requiem,
Pero no te importa mien-tras todo vaya bien,
But you don’t care as long as everything is fine,
Dime cuantos desterrados del Edén
Tell me how many exiles from Eden
Pa que puedas tener felicidad del todo a cien.
So that you can have happiness from zero to one hundred.
Es como el agua entre las manos
It’s like water between my hands,
Como el tiempo ve escapar a todos mis hermanos
Like time watching all my brothers escape.
No, ya no entiendo, poquito a poco muriendo
No, I don’t understand anymore, little by little, dying,
Mi "cora" sigue latiendo, en mi alma sigue lloviendo
My “heart” is still beating, my soul is still raining.
Es como el agua entre las manos
It’s like water between my hands,
Que se escapa entre los dedos pa morir entre gusanos
That escapes between my fingers to die among worms.
No nos acordamos que el tiempo sigue corriendo
We don’t remember that time keeps running,
Como aquella amapola que ignora seguir creciendo
Like that poppy that ignores to keep growing.
Dos, dos treinta y el tiempo sigue huyendo,
Two, two thirty, and time keeps running away,
Y yo sigo fumando y escribiendo
And I keep smoking and writing,
Mi mente es una fuente, un torrente de luz incombustible,
My mind is a fountain, an incombustible torrent of light,
Y mi verso vuela libre donde no pueden seguirle.
And my verse flies free where they can’t follow it.
Saludo al viejo del espejo cada día,
I greet the old man in the mirror every day,
Un niño perplejo todavía, no,
A perplexed child still, no,
No vendo consejos yo dejo que fluya la energía,
I don’t sell advice, I let the energy flow,
Caer y levantarse es la mejor sabiduría, todavía,
Falling and getting up is the best wisdom, still.
Escribo cuando duerme la ciudad,
I write when the city sleeps,
Lejos de la tempestad, en silencio y soledad,
Away from the storm, in silence and solitude,
Enfermo de libertad, la verdad es mi argumento,
Sick of freedom, the truth is my argument,
Y en mi habitación todas las noches son concierto.
And in my room every night is a concert.
Ya son las seis de la mañana en mi condena,
It’s six in the morning in my sentence,
Ya se oyen los coches regresa a su faena,
You can already hear the cars returning to their work,
No haber hecho cena merecerá la pena
Not having made dinner will deserve punishment,
Si en esta letra triste he escrito cuatro frases buenas.
If I have written four good sentences in this sad lyric.
Cuatro frases buenas, solamente cuatro frases buenas.
Four good sentences, only four good sentences.
Frases buenas, mi inspiración, cuatro frases buenas, se, se
Good sentences, my inspiration, four good sentences, yeah, yeah.
Otro ritmazo de mi hombre Lex
Another banger from my man Lex,
Especial dedicación a mi mamá, Sharif El Increible
Special dedication to my mom, Sharif El Increible,
Mi Fuck Tha Posse, agua entre las manos ...
My Fuck Tha Posse, water between my hands ...
Sale el sol, se va la luna,
The sun rises, the moon sets,
Y se suicidan las estrellas sin fortuna.
And unfortunate stars commit suicide.
Cuando se acuestan los poetas en su cuna
When poets lie down in their cradle,
Y se despiertan con los sueños en ayunas
And wake up with dreams in fasting.
Noches sin días, bocas sin besos,
Nights without days, mouths without kisses,
Melancolía de los presos de los versos,
Melancholy of the prisoners of verses,
Frio en la sangre, fiebre en los huesos
Cold in the blood, fever in the bones,
Besos con hambre, sangre con versos.
Hungry kisses, blood with verses.





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Diego Gil Fernandez, Isaac Calderon Espanol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.