Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana




Canción de Nana
Lullaby Song
(Es mejor andar y no correr, no, no)
(It's better to walk and not run, no, no)
(No tengas prisa por crecer)
(Don't be in a hurry to grow up)
Estoy en la sala de espera de un aeropuerto
I'm in an airport waiting room
Viendo como la gente sube y baja de las nubes
Watching people as they go up and down from the clouds
Pensando en los besos que no daré después de muerto
Thinking about the kisses I won't give after I'm dead
En la canción que no escribí para el hijo que nunca tuve
In the song I didn't write for the son I never had
Esta es mi canción de nana, esta es mi canción de nana
This is my lullaby, this is my lullaby
Esta es mi canción de nana, para el hijo que no tengo por si me muero mañana
This is my lullaby, for the son I don't have if I die tomorrow
Y es el testigo de mi alma
And it's the witness of my soul
Yo lo convierto en canción
I turn it into a song
La gota roja que derrama
The red drop it spills
La herencia de mi pasión
The inheritance of my passion
Y si al final no ves la magia
And if in the end you don't see the magic
Pero sientes sensación
But you feel the sensation
Esto es alquimia de la sangre
This is alchemy of the blood
Que brota del corazón
That flows from the heart
Hace tiempo que no nada de ti
I haven't heard from you in a while
Te cuento, por aquí la vida es simple, se nace para morir
I'll tell you, life is simple around here, you're born to die
Y si tienes suerte, hijo, eres libre y te enamoras
And if you're lucky, my son, you're free and you fall in love
Engañas a la muerte por un tiempo y te evaporas
You cheat death for a while and then you evaporate
Verás, van a tratar de descoserte la razón
You see, they're going to try to unstitch your reason
Y si amas de verdad van a romperte el corazón
And if you really love they're going to break your heart
Pero aprende a enamorarte como un loco
But learn to fall in love like a madman
Porque no existe mujer que no sepa coser un corazón roto
Because there's no woman who doesn't know how to sew a broken heart
Cuídate de Dios y de sus mercaderes
Beware of God and his merchants
Con orgullo di a los tuyos que les quieres
Proudly tell your people you love them
Y guarda alguna foto de tu madre en la cartera
And keep a picture of your mother in your wallet
Pa' cuando el dolor arde y llega tarde la primavera
For when the pain burns and spring comes late
No serás más rico por tener dinero
You won't be richer for having money
Y menos hombre por saber decir un te quiero
And less of a man for knowing how to say I love you
Hijo, la vida es un acertijo pero
Son, life is a puzzle but
Dentro de ti cabe el universo entero
The whole universe fits inside you
Y recuerda que es mejor andar y no correr, no, no
And you remember it's better to walk and not run, no, no
No tengas prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up
Que tarde aprenderás que eres mayor y que ya es tarde pa' volver
You'll learn too late that you're older and that it's too late to go back
Que la infancia se perdió y que el mañana ya es ayer
That childhood is lost and that tomorrow is already yesterday
Y que tienes que aprender a perdonar al que perdona
And that you have to learn to forgive the one who forgives
No es por tener, sino por ser buena persona
It's not about having, but about being a good person
Da igual rico que pobre, da igual un rey, un paje
Rich or poor, a king, a knave, it doesn't matter
Si al final todos los hombres llevamos el mismo traje
Because in the end all men wear the same suit
No reniegues de tu sangre ni tu gente
Don't renounce your blood or your people
No permitas que te digan que ya es tarde
Don't let them tell you it's too late
Cuesta una vida saber cómo ser valiente
It takes a lifetime to learn how to be brave
Y basta con un segundo pa' aprender a ser cobarde
And all it takes is a second to learn to be a coward
Y verás, hijo, yo no tengo más que esta canción
And you see, son, all I have is this song
Te dejo por herencia un corazón, que no es mucho
I leave you a heart as an inheritance, which is not much
Si, aunque no es mucho
Yes, though it's not much
La gota de sangre por la que lucho
The drop of blood I fight for
Y es el testigo de mi alma
And it's the witness of my soul
Yo lo convierto en canción
I turn it into a song
La gota roja que derrama
The red drop it spills
La herencia de mi pasión
The inheritance of my passion
Y si al final no ves la magia
And if in the end you don't see the magic
Pero sientes sensación
But you feel the sensation
Esto es alquimia de la sangre
This is alchemy of the blood
Que brota del corazón
That flows from the heart
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
Es mejor andar y no correr
It's better to walk and not run
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
(Nana, canción de nada) es mejor andar y no correr
(Lullaby, song of nothing) It's better to walk and not run
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up
Es mejor andar y no correr
It's better to walk and not run
No tengas prisa por crecer, prisa por crecer
Don't be in a hurry to grow up, hurry to grow up





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Bombony Montana, 2, Javier Ojeda Sierra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.