Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana




Canción de Nana
Lullaby
Es mejor andar y no correr, no no... no tengas prisa por crecer
It's better to walk and not run, no, no… don't be in a hurry to grow up
Estoy en la sala de espera de un aeropuerto
I'm in the waiting area of an airport
Viendo como la gente sube y baja de las nubes
Watching people going up and down from the clouds
Pensando en los besos que no daré después de muerto
Thinking about the kisses I won't give after I'm dead
En la canción que no escribí para el hijo que nunca tuve
About the song I didn't write for the child I never had
Esta es mi canción de nana, esta es mi canción de nana,
This is my lullaby, this is my lullaby,
Esta es mi canción de nana, para el hijo que no tengo por si me muero mañana...
This is my lullaby, for the child I don't have, in case I die tomorrow...
Y es el testigo de mi alma
And it's the witness of my soul
Yo lo convierto en canción.
I turn it into a song.
La gota roja que derrama,
The red drop that spills,
La herencia de mi pasión.
The legacy of my passion.
Y si al final no ves la magia
And if in the end you don't see the magic
Pero sientes sensación.
But you feel the sensation.
Esto es alquimia de la sangre
This is the alchemy of the blood
Que brota del corazón.
That springs from the heart.
Hace tiempo que no nada de ti
It's been a while since I've heard from you
Te cuento, por aquí la vida es simple, se nace para morir
I tell you, life here is simple, one is born to die
Y si tienes suerte, hijo, eres libre y te enamoras
And if you're lucky, son, you're free and you fall in love
Engañas a la muerte por un tiempo y te evaporas.
You cheat death for a while and you evaporate.
Verás, van a tratar de descoserte la razón
You'll see, they'll try to unstitch your reason
Y si amas de verdad van a romperte el corazón
And if you truly love they will break your heart
Pero aprende a enamorarte como un loco
But learn to fall in love like a madman
Porque no existe mujer que no sepa coser un corazón roto.
Because there is no woman who doesn't know how to sew a broken heart.
Cuídate de Dios y de sus mercaderes
Beware of God and his merchants
Con orgullo di a los tuyos que les quieres
Proudly tell your loved ones that you love them
Y guarda alguna foto de tu madre en la cartera
And keep a photo of your mother in your wallet
Pa' cuando el dolor arde y llega tarde la primavera.
For when the pain burns and spring comes late.
No serás más rico por tener dinero
You won't be richer for having money
Y menos hombre por saber decir un te quiero
And less of a man for knowing how to say "I love you"
Hijo, la vida es un acertijo pero
Son, life is a puzzle but
Dentro de ti cabe el universo entero
The entire universe fits inside you
Y recuerda que es mejor andar y no correr, no, no
And remember that it's better to walk and not run, no, no
No tengas prisa por crecer.
Don't be in a hurry to grow up.
Que tarde aprenderás que eres mayor y que ya es tarde pa' volver
That late you'll learn that you're older and that it's too late to go back
Que la infancia se perdió y que el mañana ya es ayer
That childhood is lost and tomorrow is already yesterday
Y que tienes que aprender a perdonar al que perdona.
And that you have to learn to forgive the one who forgives.
No es por tener, sino por ser buena persona
It's not about having, but about being a good person
Da igual rico que pobre, da igual un rey, un paje
It doesn't matter if you're rich or poor, it doesn't matter if you're a king or a page
Si al final todos los hombres llevamos el mismo traje.
In the end, all men wear the same suit.
No reniegues de tu sangre ni tu gente
Don't deny your blood or your people
No permitas que te digan que ya es tarde
Don't let them tell you it's too late
Cuesta una vida saber cómo ser valiente
It takes a lifetime to know how to be brave
Y basta con un segundo pa' aprender a ser cobarde.
And it only takes a second to learn to be a coward.
Y verás, hijo, yo no tengo más que esta canción
And you'll see, son, I have nothing but this song
Te dejo por herencia un corazón, que no es mucho
I leave you as an inheritance a heart, which is not much
Si, anque no es mucho,
Yes, although it is not much,
La gota de sangre por la que lucho.
The drop of blood for which I fight.
Y es el testigo de mi alma
And it's the witness of my soul
Yo lo convierto en canción.
I turn it into a song.
La gota roja que derrama,
The red drop that spills,
La herencia de mi pasión.
The legacy of my passion.
Y si al final no ves la magia
And if in the end you don't see the magic
Pero sientes sensación.
But you feel the sensation.
Esto es alquimia de la sangre
This is the alchemy of the blood
Que brota del corazón.
That springs from the heart.





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Bombony Montana, 2, Javier Ojeda Sierra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.