Paroles et traduction Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana
Es
mejor
andar
y
no
correr,
no
no...
no
tengas
prisa
por
crecer
It's
better
to
walk
and
not
run,
no,
no…
don't
be
in
a
hurry
to
grow
up
Estoy
en
la
sala
de
espera
de
un
aeropuerto
I'm
in
the
waiting
area
of
an
airport
Viendo
como
la
gente
sube
y
baja
de
las
nubes
Watching
people
going
up
and
down
from
the
clouds
Pensando
en
los
besos
que
no
daré
después
de
muerto
Thinking
about
the
kisses
I
won't
give
after
I'm
dead
En
la
canción
que
no
escribí
para
el
hijo
que
nunca
tuve
About
the
song
I
didn't
write
for
the
child
I
never
had
Esta
es
mi
canción
de
nana,
esta
es
mi
canción
de
nana,
This
is
my
lullaby,
this
is
my
lullaby,
Esta
es
mi
canción
de
nana,
para
el
hijo
que
no
tengo
por
si
me
muero
mañana...
This
is
my
lullaby,
for
the
child
I
don't
have,
in
case
I
die
tomorrow...
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
And
it's
the
witness
of
my
soul
Yo
lo
convierto
en
canción.
I
turn
it
into
a
song.
La
gota
roja
que
derrama,
The
red
drop
that
spills,
La
herencia
de
mi
pasión.
The
legacy
of
my
passion.
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
And
if
in
the
end
you
don't
see
the
magic
Pero
sientes
sensación.
But
you
feel
the
sensation.
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
This
is
the
alchemy
of
the
blood
Que
brota
del
corazón.
That
springs
from
the
heart.
Hace
tiempo
que
no
sé
nada
de
ti
It's
been
a
while
since
I've
heard
from
you
Te
cuento,
por
aquí
la
vida
es
simple,
se
nace
para
morir
I
tell
you,
life
here
is
simple,
one
is
born
to
die
Y
si
tienes
suerte,
hijo,
eres
libre
y
te
enamoras
And
if
you're
lucky,
son,
you're
free
and
you
fall
in
love
Engañas
a
la
muerte
por
un
tiempo
y
te
evaporas.
You
cheat
death
for
a
while
and
you
evaporate.
Verás,
van
a
tratar
de
descoserte
la
razón
You'll
see,
they'll
try
to
unstitch
your
reason
Y
si
amas
de
verdad
van
a
romperte
el
corazón
And
if
you
truly
love
they
will
break
your
heart
Pero
aprende
a
enamorarte
como
un
loco
But
learn
to
fall
in
love
like
a
madman
Porque
no
existe
mujer
que
no
sepa
coser
un
corazón
roto.
Because
there
is
no
woman
who
doesn't
know
how
to
sew
a
broken
heart.
Cuídate
de
Dios
y
de
sus
mercaderes
Beware
of
God
and
his
merchants
Con
orgullo
di
a
los
tuyos
que
les
quieres
Proudly
tell
your
loved
ones
that
you
love
them
Y
guarda
alguna
foto
de
tu
madre
en
la
cartera
And
keep
a
photo
of
your
mother
in
your
wallet
Pa'
cuando
el
dolor
arde
y
llega
tarde
la
primavera.
For
when
the
pain
burns
and
spring
comes
late.
No
serás
más
rico
por
tener
dinero
You
won't
be
richer
for
having
money
Y
menos
hombre
por
saber
decir
un
te
quiero
And
less
of
a
man
for
knowing
how
to
say
"I
love
you"
Hijo,
la
vida
es
un
acertijo
pero
Son,
life
is
a
puzzle
but
Dentro
de
ti
cabe
el
universo
entero
The
entire
universe
fits
inside
you
Y
tú
recuerda
que
es
mejor
andar
y
no
correr,
no,
no
And
remember
that
it's
better
to
walk
and
not
run,
no,
no
No
tengas
prisa
por
crecer.
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up.
Que
tarde
aprenderás
que
eres
mayor
y
que
ya
es
tarde
pa'
volver
That
late
you'll
learn
that
you're
older
and
that
it's
too
late
to
go
back
Que
la
infancia
se
perdió
y
que
el
mañana
ya
es
ayer
That
childhood
is
lost
and
tomorrow
is
already
yesterday
Y
que
tienes
que
aprender
a
perdonar
al
que
perdona.
And
that
you
have
to
learn
to
forgive
the
one
who
forgives.
No
es
por
tener,
sino
por
ser
buena
persona
It's
not
about
having,
but
about
being
a
good
person
Da
igual
rico
que
pobre,
da
igual
un
rey,
un
paje
It
doesn't
matter
if
you're
rich
or
poor,
it
doesn't
matter
if
you're
a
king
or
a
page
Si
al
final
todos
los
hombres
llevamos
el
mismo
traje.
In
the
end,
all
men
wear
the
same
suit.
No
reniegues
de
tu
sangre
ni
tu
gente
Don't
deny
your
blood
or
your
people
No
permitas
que
te
digan
que
ya
es
tarde
Don't
let
them
tell
you
it's
too
late
Cuesta
una
vida
saber
cómo
ser
valiente
It
takes
a
lifetime
to
know
how
to
be
brave
Y
basta
con
un
segundo
pa'
aprender
a
ser
cobarde.
And
it
only
takes
a
second
to
learn
to
be
a
coward.
Y
verás,
hijo,
yo
no
tengo
más
que
esta
canción
And
you'll
see,
son,
I
have
nothing
but
this
song
Te
dejo
por
herencia
un
corazón,
que
no
es
mucho
I
leave
you
as
an
inheritance
a
heart,
which
is
not
much
Si,
anque
no
es
mucho,
Yes,
although
it
is
not
much,
La
gota
de
sangre
por
la
que
lucho.
The
drop
of
blood
for
which
I
fight.
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
And
it's
the
witness
of
my
soul
Yo
lo
convierto
en
canción.
I
turn
it
into
a
song.
La
gota
roja
que
derrama,
The
red
drop
that
spills,
La
herencia
de
mi
pasión.
The
legacy
of
my
passion.
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
And
if
in
the
end
you
don't
see
the
magic
Pero
sientes
sensación.
But
you
feel
the
sensation.
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
This
is
the
alchemy
of
the
blood
Que
brota
del
corazón.
That
springs
from
the
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Bombony Montana, 2, Javier Ojeda Sierra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.