Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Todas las Lenguas
In allen Sprachen
Quédate
cuando
no
me
quieras
Bleib,
wenn
du
mich
nicht
willst
Es
cuando
me
haces
falta
a
mí
Gerade
dann
fehlst
du
mir
Parece
que
nada
merece
la
pena
Es
scheint,
als
ob
nichts
sich
lohnt
¿Quién
quiere
más
cadenas?
Pero,
pero
quédate
a
dormir
Wer
will
mehr
Ketten?
Aber,
aber
bleib
zum
Schlafen
hier
Quédate
cuando
no
me
quieras
Bleib,
wenn
du
mich
nicht
willst
Es
cuando
me
haces
falta
aquí
Gerade
dann
fehlst
du
mir
hier
Y
es
que
el
tiempo
parece
que
vuela
Und
es
ist
so,
dass
die
Zeit
zu
fliegen
scheint
Por
eso
quédate
a
dormir
Deshalb
bleib
zum
Schlafen
hier
He
perdido
la
cordura
Ich
habe
den
Verstand
verloren
Entre
relámpagos
y
amapolas
Zwischen
Blitzen
und
Mohnblumen
Y
se
ha
dormido
en
tu
cintura
Und
eingeschlafen
ist
an
deiner
Taille
Mi
soledad
contigo
a
solas
Meine
Einsamkeit
mit
dir
allein
Primero
me
besa
y
me
mata
Zuerst
küsst
sie
mich
und
tötet
mich
Luego
me
besa
y
me
salva
Dann
küsst
sie
mich
und
rettet
mich
Luego
de
nuevo
me
mata
Dann
tötet
sie
mich
wieder
Dejando
que
baje
su
falda
Lässt
ihren
Rock
fallen
Luego
me
quita
la
ropa
pa′
Dann
zieht
sie
mir
die
Kleider
aus,
um
Poder
devorarme
con
calma
Mich
in
Ruhe
verschlingen
zu
können
Dime
pa'
qué
quiero
coca
Sag
mir,
wozu
will
ich
Koks
Si
tengo
hoy
su
boca
mordiéndome
el
alma
Wenn
ich
heute
ihren
Mund
habe,
der
meine
Seele
beißt
Y
yo
seré
preciso
Und
ich
werde
präzise
sein
Me
odió
y
me
quiso
Sie
hasste
mich
und
liebte
mich
Sin
previo
aviso
Ohne
Vorwarnung
Me
expulsó
del
paraíso
Stieß
sie
mich
aus
dem
Paradies
Y
ya
no
me
excita
el
mundo
que
palpita
alrededor
Und
die
Welt,
die
ringsum
pulsiert,
erregt
mich
nicht
mehr
Porque
su
coño
es
más
profundo
y
mucho
más
acogedor
Denn
ihre
Muschi
ist
tiefer
und
viel
gemütlicher
Y
ahora
mismo
voy
sin
rumbo,
durmiendo
en
los
tejados
Und
jetzt
gerade
gehe
ich
ziellos,
schlafe
auf
den
Dächern
Como
un
vagabundo
o
como
un
príncipe
arruinado
Wie
ein
Vagabund
oder
wie
ein
ruinierter
Prinz
Vivo
desterrado,
durmiendo
en
los
tejados
Ich
lebe
verbannt,
schlafe
auf
den
Dächern
Porque
mi
cama
sin
ella
tiene
la
tristeza
de
un
bosque
quemado
Denn
mein
Bett
ohne
sie
hat
die
Traurigkeit
eines
verbrannten
Waldes
Uno
de
cada
cuantos,
de
cada
cuales
Einer
von
wie
vielen,
von
welchen
Perdí
modales,
dogmas
universales
Ich
verlor
Manieren,
universelle
Dogmen
Ausentado
del
banquete
por
los
comensales
Abwesend
vom
Bankett
wegen
der
Tischgäste
Ahora
mi
hambre
es
trascender
a
bienes
materiales
Jetzt
ist
mein
Hunger,
materielle
Güter
zu
transzendieren
"Winter
is
coming"
me
dicen
cuando
ven
que
vengo
"Der
Winter
naht",
sagen
sie
mir,
wenn
sie
sehen,
dass
ich
komme
Orbitando
en
la
frecuencia
del
silencio
Orbitierend
auf
der
Frequenz
der
Stille
Si
te
busco
cuando
me
extravío
y
siento
un
rencor
que
no
es
mío
Wenn
ich
dich
suche,
wenn
ich
mich
verirre
und
einen
Groll
fühle,
der
nicht
meiner
ist
Como
vacío
en
el
espacio-tiempo
Wie
eine
Leere
im
Raum-Zeit-Kontinuum
Pobre
iluso
¿Y
éste
de
dónde
viene?
Armer
Narr,
und
wo
kommt
der
her?
Le
gusta
todo
lo
que
no
le
conviene
Ihm
gefällt
alles,
was
ihm
nicht
guttut
Provoca
cosas
en
los
otros
que
ni
sienten
ni
tienen
Er
provoziert
Dinge
in
anderen,
die
sie
weder
fühlen
noch
haben
Se
pregunta
¿Morir
por
quiénes?
Er
fragt
sich:
Sterben
für
wen?
Es
como
fluir
en
movimiento
Es
ist
wie
Fließen
in
Bewegung
Tocar
sin
prohibición,
como
aprender
haciéndolo
Berühren
ohne
Verbot,
wie
lernen
durch
Tun
Oye,
me
tengo
que
marchar,
baby,
lo
siento
Hör
zu,
ich
muss
gehen,
Baby,
tut
mir
leid
A
fallar
y
a
equivocarme
sin
remordimientos
Um
zu
scheitern
und
mich
ohne
Reue
zu
irren
Las
sábanas
volando,
besos
y
lo
típico
Die
Laken
fliegen,
Küsse
und
das
Übliche
El
resto
es
subjetivo,
sin
rigor
científico
Der
Rest
ist
subjektiv,
ohne
wissenschaftliche
Strenge
Como
un
regalo
sin
abrir,
nerviosito
perdí′o
Wie
ein
ungeöffnetes
Geschenk,
nervös
verloren
Con
la
mano
en
el
cuello
en
el
momento
crítico
Mit
der
Hand
am
Hals
im
kritischen
Moment
Su
corazón
es
un
lugar
que
el
hombre
no
pisó
Ihr
Herz
ist
ein
Ort,
den
der
Mensch
nicht
betrat
Mi
mente
una
atracción
en
la
que
nunca
se
subió
Mein
Verstand
eine
Attraktion,
auf
die
sie
nie
aufstieg
Ahora
nos
chupamos
en
todas
las
lenguas
Jetzt
lutschen
wir
uns
in
allen
Sprachen
Desde
que
la
vi,
desde
que
me
vio
Seit
ich
sie
sah,
seit
sie
mich
sah
La
tengo
al
lado
desnuda
Ich
habe
sie
nackt
neben
mir
Si
cuerpo
sí
que
es
poesía
Ihr
Körper
ist
wirklich
Poesie
Estoy
quitando
las
dudas
Ich
beseitige
die
Zweifel
Volviendo
a
ser
su
mesías
Werde
wieder
ihr
Messias
Recuerdo
lo
que
decías
Ich
erinnere
mich,
was
du
sagtest
Que
el
cuerpo
es
sólo
materia
Dass
der
Körper
nur
Materie
ist
Después
fundíamos
los
nuestros
Danach
verschmolzen
wir
unsere
Creando
nueva
energía
Schufen
neue
Energie
La
tengo
donde
quería
Ich
habe
sie,
wo
ich
sie
wollte
Me
quiere
quitar
la
ví'a
Sie
will
mir
das
Leben
nehmen
La
quiero
pa'
to′
los
días
Ich
will
sie
für
alle
Tage
Pero
sé
que
me
mataría
Aber
ich
weiß,
dass
sie
mich
töten
würde
La
tengo
donde
quería
Ich
habe
sie,
wo
ich
sie
wollte
¿Quién
quiere
vidas
vacías?
Wer
will
leere
Leben?
¿Quién
quiere
malos
momentos?
Wer
will
schlechte
Momente?
Llantos,
lamentos
y
policía
Weinen,
Klagen
und
Polizei
Hacia
el
infierno
en
una
autovía
Zur
Hölle
auf
einer
Autobahn
Sin
frenos
se
hace
en
un
día
Ohne
Bremsen
schafft
man
es
an
einem
Tag
Contigo
al
la′ito
mía
Mit
dir
an
meiner
Seite
Al
la'ito
mía,
al
la′ito
mía
An
meiner
Seite,
an
meiner
Seite
No
me
quiero
ir
todavía,
hasta
ver
como
lo
malo
al
día
Ich
will
noch
nicht
gehen,
bis
ich
sehe,
wie
das
Schlechte
am
Tag
ist
Cuando
tenerte
era
mismamente
una
fantasía
Als
dich
zu
haben
genau
eine
Fantasie
war
Estoy
aquí
por
todo
Ich
bin
hier
für
alles
¿Quién
quiere
la
fama
teniendo
ya
el
oro?
Wer
will
den
Ruhm,
wenn
er
schon
das
Gold
hat?
Dime
¿Quién
quiere
a
otras
teniendo
tu
culo?
Sag
mir,
wer
will
andere,
wenn
er
deinen
Arsch
hat?
Teniendo
este
presente
quién
piensa
en
futuro
Wer
denkt
an
die
Zukunft,
wenn
er
diese
Gegenwart
hat
Un
día
me
quedé
solo
Eines
Tages
blieb
ich
allein
Con
alevosía
y
dolo
Mit
Heimtücke
und
Arglist
A
mi
alrededor,
ardía
todo
Um
mich
herum
brannte
alles
Desde
entonces
la
pienso
y
lo
prenso
Seitdem
denke
ich
an
sie
und
presse
es
Y
trato
de
dar
con
el
modo
Und
versuche,
den
Weg
zu
finden
Y
de
pronto
olvidarme
que
existes
Und
plötzlich
zu
vergessen,
dass
du
existierst
Es
tan
triste
recordar,
como
Es
ist
so
traurig,
sich
zu
erinnern,
wie
Tus
caras
largas,
mis
días
grises
Deine
langen
Gesichter,
meine
grauen
Tage
El
karma,
las
cicatrices
Das
Karma,
die
Narben
Que
cargan
el
alma,
que
me
maldices
Die
die
Seele
belasten,
dass
du
mich
verfluchst
Y
siempre
se
cumple
lo
que
predice
Und
immer
erfüllt
sich,
was
sie
vorhersagt
Y
es
que
todo
pinta
tan
mal
Und
es
ist
so,
dass
alles
so
schlecht
aussieht
Sabe
a
fracaso
la
vida
que
llevo
Das
Leben,
das
ich
führe,
schmeckt
nach
Scheitern
Hace
unos
meses
que
no
me
hago
caso
Seit
einigen
Monaten
höre
ich
nicht
auf
mich
selbst
Y
el
tiempo
pasa
y
me
canso
y
pienso
Und
die
Zeit
vergeht
und
ich
werde
müde
und
denke
nach
Noches
sin
dormir
Schlaflose
Nächte
En
nuestro
andén
siempre
el
trense
retrasa
Auf
unserem
Bahnsteig
hat
der
Zug
immer
Verspätung
Por
eso
no
quiero
salir
Deshalb
will
ich
nicht
rausgehen
Y
me
pego
to'l
día
encerrado
en
casa
Und
ich
bleibe
den
ganzen
Tag
zu
Hause
eingesperrt
Puliendo
mis
sueños,
haciéndome
daño
Meine
Träume
polierend,
mir
selbst
schadend
Tomándome
todo
a
guasa
Alles
auf
die
leichte
Schulter
nehmend
Y
otras
tan
sólo
me
siento
un
extraño
Und
andere
Male
fühle
ich
mich
nur
wie
ein
Fremder
Obligado
a
lidiar
con
las
cosas
que
pasan
Gezwungen,
mit
den
Dingen
umzugehen,
die
passieren
Claro
que
lo
veo
cuando
miro
dentro
Natürlich
sehe
ich
es,
wenn
ich
nach
innen
schaue
Y
por
supuesto
que
lo
viste
y
te
fuiste
corriendo
Und
natürlich
hast
du
es
gesehen
und
bist
weggelaufen
No
te
culpo
encanto,
no
me
cuentes
cuentos
Ich
mache
dir
keinen
Vorwurf,
Süße,
erzähl
mir
keine
Märchen
No
me
pienses
tanto,
no
pierdas
el
tiempo
Denk
nicht
so
viel
an
mich,
verschwende
nicht
die
Zeit
Claro
que
se
fue
sin
miramientos
Natürlich
ging
sie
ohne
Rücksicht
Me
dejó
sin
fe
y
sin
argumentos
Ließ
mich
ohne
Glauben
und
ohne
Argumente
zurück
Ahora
solamente
me
la
encuentro
Jetzt
treffe
ich
sie
nur
noch
En
los
callejones
que
frecuento
In
den
Gassen,
die
ich
aufsuche
Quédate
cuando
no
me
quieras
Bleib,
wenn
du
mich
nicht
willst
Es
cuando
me
haces
falta
a
mí
Gerade
dann
fehlst
du
mir
Parece
que
nada
merece
la
pena
Es
scheint,
als
ob
nichts
sich
lohnt
¿Quién
quiere
más
cadenas?
Pero,
pero
quédate
a
dormir
Wer
will
mehr
Ketten?
Aber,
aber
bleib
zum
Schlafen
hier
Quédate
cuando
no
me
quieras
Bleib,
wenn
du
mich
nicht
willst
Es
cuando
me
haces
falta
aquí
Gerade
dann
fehlst
du
mir
hier
Y
es
que
el
tiempo
parece
que
vuela
Und
es
ist
so,
dass
die
Zeit
zu
fliegen
scheint
Por
eso
quédate
a
dormir
Deshalb
bleib
zum
Schlafen
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Saul Burgos Diez, Adrian Arnas Perez, Jorge Barba Borderias, Juan Ignacio Marques Guerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.