Sharif with Alba, Sharif & Alba - Inspiración - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif with Alba, Sharif & Alba - Inspiración




Inspiración
Inspiration
Yo puedo darte un corazón ansioso por latir,
I can give you a heart that's eager to beat,
Y otra promesa de esas que nunca voy a cumplir,
And another promise of those I'll never keep,
Mi sangre espesa que se expresa y no sabe fingir,
My thick blood that expresses itself and doesn't know how to pretend,
Cuando te besa con el boli al escribir.
When it kisses you with the pen as I write.
Yo puedo darte, dolor y arte, noches en vela,
I can give you, pain and art, sleepless nights,
Dedicarte las canciones más hermosas aunque duelan,
Dedicate the most beautiful songs to you, even if they hurt,
A veces vuelas y te haces de rogar,
Sometimes you fly and make yourself hard to get,
Y yo en mi hogar siempre te espero a que decidas llegar.
And I'm always waiting for you at home to decide to arrive.
Y cuando llegas con llagas en tus labios de miel, me elevas,
And when you arrive with sores on your honey lips, you elevate me,
Me despegas el alma de la piel, a ciegas,
You tear my soul away from my skin, blindly,
Solo juegas con tinta y un pincel,
You only play with ink and a brush,
Mientras navegas por mi venas con barcos de papel, ¿sabes que?
While you sail through my veins with paper boats, you know that?
Me gusta cuando suave te derramas por las ramas
I like it when you softly pour over the branches
De mi corazón que es árbol y está en llamas,
Of my heart that is a tree and is on fire,
Y ya jamás quiero saber nada de otras damas
And I never want to know anything about other ladies
Si tu nadas por las sábanas mojadas de mi cama.
If you swim through the wet sheets of my bed.
Yo te prometo mucho amor, poca fortuna,
I promise you a lot of love, little fortune,
Si me acompañas a regalarte alguna luna,
If you accompany me to give you some moon,
Cuando solo tengo arena en los bolsillos de mis dunas,
When I only have sand in the pockets of my dunes,
Sangre en los nudillos y el bolígrafo en ayunas.
Blood on my knuckles and the pen on an empty stomach.
Tu me salvas, cuando justo me consumo,
You save me, when I just consume myself,
Suave te desnudas despacito mientras fumo,
Softly you undress slowly while I smoke,
Y ya no hay dudas, solo una certeza muda
And there are no doubts, only a silent certainty
Y perfil de ti desnuda que se esconde tras la bruma.
And your naked profile hiding behind the mist.
Y a veces tarde pero nunca faltas a la cita,
And sometimes late but you never miss the date,
Si el cielo arde y mi triste canción te necesita,
If the sky burns and my sad song needs you,
En otro bar de amor cobarde mi corazón grita,
In another cowardly love bar my heart screams,
Si tu no habitas por las grietas de su piel marchita.
If you don't dwell in the cracks of its withered skin.
Me encanta cuando cantas silenciosa,
I love it when you sing silently,
De repente te presentas tan hermosa
Suddenly you appear so beautiful
Y me besas, suave me transportas
And you kiss me, softly you transport me
Del folio hasta la aorta.
From the paper to the aorta.
Y el mundo con su odio ya no importa,
And the world with its hatred no longer matters,
Y el mundo con su odio ya no importa,
And the world with its hatred no longer matters,
El mundo ya no importa.
The world no longer matters.
Solo y yo.
Only you and me.





Writer(s): Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espaã‘ol, Alba Maria Carrascal Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.