Paroles et traduction Sharif with Alba, Sharif & Alba - Inspiración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
puedo
darte
un
corazón
ansioso
por
latir,
I
can
give
you
a
heart
that's
eager
to
beat,
Y
otra
promesa
de
esas
que
nunca
voy
a
cumplir,
And
another
promise
of
those
I'll
never
keep,
Mi
sangre
espesa
que
se
expresa
y
no
sabe
fingir,
My
thick
blood
that
expresses
itself
and
doesn't
know
how
to
pretend,
Cuando
te
besa
con
el
boli
al
escribir.
When
it
kisses
you
with
the
pen
as
I
write.
Yo
puedo
darte,
dolor
y
arte,
noches
en
vela,
I
can
give
you,
pain
and
art,
sleepless
nights,
Dedicarte
las
canciones
más
hermosas
aunque
duelan,
Dedicate
the
most
beautiful
songs
to
you,
even
if
they
hurt,
A
veces
vuelas
y
te
haces
de
rogar,
Sometimes
you
fly
and
make
yourself
hard
to
get,
Y
yo
en
mi
hogar
siempre
te
espero
a
que
decidas
llegar.
And
I'm
always
waiting
for
you
at
home
to
decide
to
arrive.
Y
cuando
llegas
con
llagas
en
tus
labios
de
miel,
me
elevas,
And
when
you
arrive
with
sores
on
your
honey
lips,
you
elevate
me,
Me
despegas
el
alma
de
la
piel,
a
ciegas,
You
tear
my
soul
away
from
my
skin,
blindly,
Solo
juegas
con
tinta
y
un
pincel,
You
only
play
with
ink
and
a
brush,
Mientras
navegas
por
mi
venas
con
barcos
de
papel,
¿sabes
que?
While
you
sail
through
my
veins
with
paper
boats,
you
know
that?
Me
gusta
cuando
suave
te
derramas
por
las
ramas
I
like
it
when
you
softly
pour
over
the
branches
De
mi
corazón
que
es
árbol
y
está
en
llamas,
Of
my
heart
that
is
a
tree
and
is
on
fire,
Y
ya
jamás
quiero
saber
nada
de
otras
damas
And
I
never
want
to
know
anything
about
other
ladies
Si
tu
nadas
por
las
sábanas
mojadas
de
mi
cama.
If
you
swim
through
the
wet
sheets
of
my
bed.
Yo
te
prometo
mucho
amor,
poca
fortuna,
I
promise
you
a
lot
of
love,
little
fortune,
Si
me
acompañas
a
regalarte
alguna
luna,
If
you
accompany
me
to
give
you
some
moon,
Cuando
solo
tengo
arena
en
los
bolsillos
de
mis
dunas,
When
I
only
have
sand
in
the
pockets
of
my
dunes,
Sangre
en
los
nudillos
y
el
bolígrafo
en
ayunas.
Blood
on
my
knuckles
and
the
pen
on
an
empty
stomach.
Tu
me
salvas,
cuando
justo
me
consumo,
You
save
me,
when
I
just
consume
myself,
Suave
te
desnudas
despacito
mientras
fumo,
Softly
you
undress
slowly
while
I
smoke,
Y
ya
no
hay
dudas,
solo
una
certeza
muda
And
there
are
no
doubts,
only
a
silent
certainty
Y
perfil
de
ti
desnuda
que
se
esconde
tras
la
bruma.
And
your
naked
profile
hiding
behind
the
mist.
Y
a
veces
tarde
pero
nunca
faltas
a
la
cita,
And
sometimes
late
but
you
never
miss
the
date,
Si
el
cielo
arde
y
mi
triste
canción
te
necesita,
If
the
sky
burns
and
my
sad
song
needs
you,
En
otro
bar
de
amor
cobarde
mi
corazón
grita,
In
another
cowardly
love
bar
my
heart
screams,
Si
tu
no
habitas
por
las
grietas
de
su
piel
marchita.
If
you
don't
dwell
in
the
cracks
of
its
withered
skin.
Me
encanta
cuando
cantas
silenciosa,
I
love
it
when
you
sing
silently,
De
repente
te
presentas
tan
hermosa
Suddenly
you
appear
so
beautiful
Y
me
besas,
suave
me
transportas
And
you
kiss
me,
softly
you
transport
me
Del
folio
hasta
la
aorta.
From
the
paper
to
the
aorta.
Y
el
mundo
con
su
odio
ya
no
importa,
And
the
world
with
its
hatred
no
longer
matters,
Y
el
mundo
con
su
odio
ya
no
importa,
And
the
world
with
its
hatred
no
longer
matters,
El
mundo
ya
no
importa.
The
world
no
longer
matters.
Solo
tú
y
yo.
Only
you
and
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espaãol, Alba Maria Carrascal Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.