Paroles et traduction Sharif - 30 Monedas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querrán
cortar
tus
alas,
que
no
te
eleves,
Захотят
обрезать
твои
крылья,
милая,
чтобы
ты
не
взлетела,
Pero,
nada
importa
si
el
corazón
se
mueve,
Но
ничего
не
важно,
если
сердце
бьется,
Mira,
la
vida
es
breve,
se
te
escapa
entre
las
manos
Смотри,
жизнь
коротка,
ускользает
сквозь
пальцы,
Si
mas
tarde
o
más
temprano
se
te
comen
los
gusanos
Рано
или
поздно
тебя
съедят
черви.
Aquí
todo
cambia,
todo
pasa
y
nada
queda,
Здесь
все
меняется,
все
проходит
и
ничего
не
остается,
Querrán
comprarte
con
treinta
monedas,
Захотят
купить
тебя
за
тридцать
монет,
Y
querrán
q
te
arrepientas
por
todos
tus
pecados
И
захотят,
чтобы
ты
раскаялась
во
всех
своих
грехах,
Venderte
la
libertad
y
que
la
pagues
al
contado
Продать
тебе
свободу,
которую
ты
оплатишь
с
contado.
Más
cerca
del
precipicio
que
de
los
funerales,
Ближе
к
пропасти,
чем
к
похоронам,
Yo,
aun
tengo
principios
y
he
llegado
a
los
finales
У
меня,
родная,
все
еще
есть
принципы,
и
я
дошел
до
финала,
Tío,
tengo
carnales
que
no
escriben
por
oficio,
У
меня
есть
братки,
которые
не
пишут
по
профессии,
Que
trabajan
ocho
horas
y
después
cogen
el
micro
Которые
работают
восемь
часов,
а
потом
садятся
в
автобус.
Tu
no
preguntes
a
donde,
yo
solo
ando,
por
mi
sendero,
Ты
не
спрашивай
куда,
я
просто
иду,
по
своей
тропе,
Dando
más
de
lo
que
espero
Отдавая
больше,
чем
ожидаю,
Mi
verso
es
pasajero
pero
sabe
ser
sincero
Мой
стих
мимолетен,
но
умеет
быть
искренним,
Cuando
habla,
cuando
calla
y
cuando
estalla
cual
mortero
Когда
говорит,
когда
молчит
и
когда
взрывается,
как
миномет.
Y
aunque
siempre
llego
tarde,
tengo,
puntualidad
inglesa
И
хотя
я
всегда
опаздываю,
у
меня,
дорогая,
английская
пунктуальность
En
las
frases
y
en
las
promesas
В
фразах
и
в
обещаниях,
A
mí
no
me
interesa
lo
que
me
venda
la
tele
Меня
не
интересует
то,
что
продает
мне
телевизор,
Yo
no
pierdo
los
papeles
por
coronas
de
laureles
Я
не
теряю
самообладания
ради
лавровых
венков.
Solo
pido,
que
no
les
falte
gloria
a
mis
amigos,
Я
прошу
только,
чтобы
моим
друзьям
не
не
хватало
славы,
Que
ricos
se
conviertan
en
mendigos
Чтобы
богатые
стали
нищими,
Solo
pido,
tener
siempre
el
micro
de
testigo
Я
прошу
только,
чтобы
микрофон
всегда
был
свидетелем,
Y
que
mi
voz
sirva
de
abrigo
pa
los
que
viajan
conmigo
И
чтобы
мой
голос
служил
убежищем
для
тех,
кто
путешествует
со
мной.
Siempre
llevo
en
la
memoria,
rimas
y
estribillos
Я
всегда
храню
в
памяти
римы
и
припевы,
Pa
intentar
sacarle
al
mundo
algo
de
brillo,
Чтобы
попытаться
придать
миру
немного
блеска,
Sigo
siendo
aquel
chiquillo
que
regala
sus
juguetes
Я
все
еще
тот
мальчишка,
который
дарит
свои
игрушки,
Al
que
la
vida
enseñó
que
no
se
es
lo
que
se
tiene
Которого
жизнь
научила,
что
ты
- не
то,
что
ты
имеешь.
Y
que
el
reloj
no
se
detiene,
todo
va
y
viene,
И
что
часы
не
останавливаются,
все
приходит
и
уходит,
Aquí
el
dinero
solo
sabe
hacer
rehenes.
Здесь
деньги
умеют
только
брать
в
заложники.
Si
los
trenes
que
se
escapan
son
mentira
Если
уходящие
поезда
- это
ложь,
Siempre
hay
otra
estación
donde
brilla
mas
la
vida
Всегда
есть
другая
станция,
где
жизнь
сияет
ярче.
Aquí
el
mundo
gira,
a
lomos
del
dinero,
Здесь
мир
вращается
верхом
на
деньгах,
El
aire
que
respiras
tendrás
que
pagarlo
luego
Воздух,
которым
ты
дышишь,
придется
потом
оплатить,
Ciegos
por
el
ego
y
por
el
brillo
de
ese
fuego
Ослепленные
эго
и
блеском
этого
огня,
Donde
no
encuentra
sosiego
el
corazón
huye
del
miedo
Где
сердце
не
находит
покоя,
убегает
от
страха.
Soy
como
el
pájaro
triste,
que
de
rama
en
rama
va
Я
как
грустная
птица,
которая
перелетает
с
ветки
на
ветку,
Cantando
su
sufrimiento
porque
no
sabe
llorar
Воспевая
свои
страдания,
потому
что
не
умеет
плакать,
Se
tiene
que
consolar
con
un
cielo
lejano
y
cruel
Вынуждена
утешаться
далеким
и
жестоким
небом,
Al
que
no
puede
volar
con
sus
alas
de
papel
К
которому
не
может
взлететь
на
своих
бумажных
крыльях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferran Carnicero Ramos, Mohamed Sharif Fernandez Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.