Sharif - 30 Monedas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif - 30 Monedas




30 Monedas
30 Монет
Querrán cortar tus alas, que no te eleves,
Захотят обрезать твои крылья, милая, чтобы ты не взлетела,
Pero, nada importa si el corazón se mueve,
Но ничего не важно, если сердце бьется,
Mira, la vida es breve, se te escapa entre las manos
Смотри, жизнь коротка, ускользает сквозь пальцы,
Si mas tarde o más temprano se te comen los gusanos
Рано или поздно тебя съедят черви.
Aquí todo cambia, todo pasa y nada queda,
Здесь все меняется, все проходит и ничего не остается,
Querrán comprarte con treinta monedas,
Захотят купить тебя за тридцать монет,
Y querrán q te arrepientas por todos tus pecados
И захотят, чтобы ты раскаялась во всех своих грехах,
Venderte la libertad y que la pagues al contado
Продать тебе свободу, которую ты оплатишь с contado.
Más cerca del precipicio que de los funerales,
Ближе к пропасти, чем к похоронам,
Yo, aun tengo principios y he llegado a los finales
У меня, родная, все еще есть принципы, и я дошел до финала,
Tío, tengo carnales que no escriben por oficio,
У меня есть братки, которые не пишут по профессии,
Que trabajan ocho horas y después cogen el micro
Которые работают восемь часов, а потом садятся в автобус.
Tu no preguntes a donde, yo solo ando, por mi sendero,
Ты не спрашивай куда, я просто иду, по своей тропе,
Dando más de lo que espero
Отдавая больше, чем ожидаю,
Mi verso es pasajero pero sabe ser sincero
Мой стих мимолетен, но умеет быть искренним,
Cuando habla, cuando calla y cuando estalla cual mortero
Когда говорит, когда молчит и когда взрывается, как миномет.
Y aunque siempre llego tarde, tengo, puntualidad inglesa
И хотя я всегда опаздываю, у меня, дорогая, английская пунктуальность
En las frases y en las promesas
В фразах и в обещаниях,
A no me interesa lo que me venda la tele
Меня не интересует то, что продает мне телевизор,
Yo no pierdo los papeles por coronas de laureles
Я не теряю самообладания ради лавровых венков.
Solo pido, que no les falte gloria a mis amigos,
Я прошу только, чтобы моим друзьям не не хватало славы,
Que ricos se conviertan en mendigos
Чтобы богатые стали нищими,
Solo pido, tener siempre el micro de testigo
Я прошу только, чтобы микрофон всегда был свидетелем,
Y que mi voz sirva de abrigo pa los que viajan conmigo
И чтобы мой голос служил убежищем для тех, кто путешествует со мной.
Siempre llevo en la memoria, rimas y estribillos
Я всегда храню в памяти римы и припевы,
Pa intentar sacarle al mundo algo de brillo,
Чтобы попытаться придать миру немного блеска,
Sigo siendo aquel chiquillo que regala sus juguetes
Я все еще тот мальчишка, который дарит свои игрушки,
Al que la vida enseñó que no se es lo que se tiene
Которого жизнь научила, что ты - не то, что ты имеешь.
Y que el reloj no se detiene, todo va y viene,
И что часы не останавливаются, все приходит и уходит,
Aquí el dinero solo sabe hacer rehenes.
Здесь деньги умеют только брать в заложники.
Si los trenes que se escapan son mentira
Если уходящие поезда - это ложь,
Siempre hay otra estación donde brilla mas la vida
Всегда есть другая станция, где жизнь сияет ярче.
Aquí el mundo gira, a lomos del dinero,
Здесь мир вращается верхом на деньгах,
El aire que respiras tendrás que pagarlo luego
Воздух, которым ты дышишь, придется потом оплатить,
Ciegos por el ego y por el brillo de ese fuego
Ослепленные эго и блеском этого огня,
Donde no encuentra sosiego el corazón huye del miedo
Где сердце не находит покоя, убегает от страха.
Soy como el pájaro triste, que de rama en rama va
Я как грустная птица, которая перелетает с ветки на ветку,
Cantando su sufrimiento porque no sabe llorar
Воспевая свои страдания, потому что не умеет плакать,
Se tiene que consolar con un cielo lejano y cruel
Вынуждена утешаться далеким и жестоким небом,
Al que no puede volar con sus alas de papel
К которому не может взлететь на своих бумажных крыльях.





Writer(s): Ferran Carnicero Ramos, Mohamed Sharif Fernandez Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.