Sharif - Apolo y Dafne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif - Apolo y Dafne




Apolo y Dafne
Apollo and Daphne
Mira, mira, mira
Look, look, look
Eh, mira, eh
Eh, look, eh
Quiero brindar por el amor, ¿vale?
I want to make a toast to love, okay?
A veces es remedio, y otras, enfermedad
Sometimes it's the cure, and other times, the disease
No, pues, pues deja que te diga que este tequila te quitará la sed
No, well, let me tell you that this tequila will quench your thirst
Que aliviará el dolor y, en fin
It will ease the pain, and well
Yo te escucharé como un amigo
I'll listen to you like a friend
Ella era una experta (¿Sí?), yo solo un novato (¡Ya!)
She was an expert (Right?), I was just a rookie (Yeah!)
Ella reserva, yo licor barato
She had reservations, I had cheap liquor
Ella con dinero, yo ni pa' tabaco
She had money, I couldn't even afford tobacco
Ella con tacón, yo con barro en los zapatos
She wore heels, I had mud on my shoes
Ella era la raza, la figura, el pedigrí
She was class, the figure, the pedigree
El puro vértigo del frenesí,
The pure vertigo of frenzy, yes
Ella era el deseo con vestido carmesí
She was desire in a crimson dress
Mira, yo no era Brad Pitt
Look, I wasn't Brad Pitt
Pero nunca me rendí ante lo adverso
But I never gave up in the face of adversity
Y sí, yo era el verso
And yes, I was the verse
Y ella la perversa seductora
And she was the perverse seductress
Que devora con su boca el universo
Who devours the universe with her mouth
(¿Cómo dices, una de esas Cleopatras?)
(What do you mean, one of those Cleopatras?)
Yo todo lo contrario de la voz de Frank Sinatra
I was the opposite of Frank Sinatra's voice
Ella, estaba divorciada de Cupido
She was divorced from Cupid
Yo había prometido no enamorarme jamás (¿No?)
I had promised never to fall in love (No?)
Verás, ella tenía miedo a equivocarse
You see, she was afraid of making a mistake
Mientras yo solo quería equivocarme una vez más
While I just wanted to make a mistake one more time
Ella era la duda, las alas rotas del amor
She was doubt, the broken wings of love
Yo la gota de sudor por su piel desnuda
I was the drop of sweat on her naked skin
Ella buscaba un cuerpo para huir del frío
She was looking for a body to escape the cold
Yo buscaba un cuerpo para huir del mío
I was looking for a body to escape mine
Ella no creía en finales felices (¿No?)
She didn't believe in happy endings (No?)
Yo colecciono cicatrices
I collect scars
Ella era la trampa del destino
She was the trap of fate
Que hace del poeta un asesino
That turns a poet into a murderer
Oh... malditas, benditas mujeres
Oh... damned, blessed women
Macho, te piensas que marcas tu camino
Man, you think you set your own path
Pero, nada, en realidad son ellas, macho
But, no, in reality it's them, man
Que sí, que son ellas las que dibujan el mapa
Yes, they are the ones who draw the map
Ella era el mar, yo el navegante incauto
She was the sea, I was the unwary sailor
(Si ya te lo había dicho)
(I already told you)
Yo la fiebre del amante exhausto
I was the fever of the exhausted lover
Ella metal y yo impulsivo
She was metal and I was impulsive
Ella el puñal, yo el corazón del fugitivo, digo
She was the dagger, I was the heart of the fugitive, I mean
Que ella era Julieta, la noche, el perfume
She was Juliet, the night, the perfume
La cruel saeta del tiempo que se consume
The cruel arrow of time that consumes itself
Yo era un poeta que marcaba mariposas
I was a poet who tagged butterflies
Amante del hachís y de las curvas peligrosas
Lover of hashish and dangerous curves
Ella era la nieve en el desierto
She was the snow in the desert
La breve brisa leve del amor que nunca es cierto
The brief, light breeze of love that is never true
(Entonces es que... la quieres)
(So... you love her)
Solo que busco el cielo en la boca de las mujeres
I only know that I look for heaven in the mouths of women
Ella era la prisa, yo el indeciso
She was the rush, I was the indecisive one
Corazón insumiso que improvisa
Insubordinate heart that improvises
Ella era una diosa expulsada del paraíso
She was a goddess expelled from paradise
Yo era la tristeza disfrazada de sonrisa
I was sadness disguised as a smile
Y ella era la brisa, el palacio
And she was the breeze, the palace
El beso que mata despacio
The kiss that kills slowly
La luna, el presagio
The moon, the omen
Que empuja el barco hacia el naufragio
That pushes the ship towards the shipwreck
Ella era Dafne huyendo de su Apolo
She was Daphne fleeing from her Apollo
Yo aquella noche tuve miedo a dormir solo
That night I was afraid to sleep alone
Y en resumen
And to sum it up
Ella no creía en finales felices
She didn't believe in happy endings
Yo colecciono cicatrices
I collect scars
Ella era dulce y cariñosa
She was sweet and affectionate
Lo mismo que una mantis religiosa
Just like a praying mantis
No me digas más
Don't tell me more
Los que hemos llorado por amor
Those of us who have cried for love
Sabemos perfectamente de lo que hablas
We know perfectly well what you are talking about
Son esas mujeres que, cada vez que te tocan
They are those women that every time they touch you
Te dejan hundido
They leave you sunk
Yo quería ser chamán en mi tribu
I wanted to be a shaman in my tribe
Dibujando con la suela nueva de mis Reebok
Drawing with the new sole of my Reeboks
Poner patas arriba mi caos
Turn my chaos upside down
Que me sude la polla todo como a Natos y Waor
Not giving a damn about anything like Natos y Waor
Yo quería, bailar con la más guapa del garito
I wanted to, dance with the prettiest girl in the club
El verso maldito del Morgan y del Vito
The cursed verse of Morgan and Vito
Quería, encerrar en una frase el infinito
I wanted to, enclose infinity in a phrase
Con la puntería de mi argentino favorito
With the aim of my favorite Argentinian





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.