Sharif - Dedicación - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif - Dedicación




Dedicación
Dedication
Es mi dedicación esto que escribo
This writing is my dedication,
A la belleza y al olvido
To beauty and to oblivion,
A todos los que están y a los carnales que se han ido
To all those who are here and to the brothers who have left,
Y al pecado y lo prohibido y a todo lo llorado y lo vivido
And to sin and the forbidden, and to all that's been mourned and lived.
Pido una oración que me devuelva la fe
I ask for a prayer to bring back my faith,
Mi canción es para Dios y para el Diablo también
My song is for God and for the Devil as well,
Pa' los placeres de alquiler, para el castigo de crecer
For rented pleasures, for the punishment of growing up,
Pa' los dolores incurables que te cura una mujer
For incurable pains that a woman can heal.
Mi despedida, dedicada a la vida y a la muerte
My farewell, dedicated to life and death,
A la saliva de mi musa y a la excusa de la suerte
To the saliva of my muse and the excuse of luck,
Y al pasado, al pecado, al minuto de mirarnos
And to the past, to sin, to the moment we met,
Y al luto de los sueños desgastados de soñarlos
And to the mourning of dreams worn out from dreaming them.
Es mi oración de salvación a la intuición y a la emoción
It's my prayer of salvation to intuition and emotion,
Y a la pasión del corazón de mi canción dedicación
And to the passion of the heart of my song, dedication,
A la razón que no razona, a la amistad que no traiciona
To the reason that doesn't reason, to the friendship that doesn't betray,
A las personas de esta vida que sin olvidar perdonan
To the people in this life who forgive without forgetting.
Cuando ya no queda nada
When there's nothing left,
Solo nos recuerdan las palabras
Only words remember us,
El tiempo es juez, en este juego de ajedrez
Time is the judge, in this game of chess,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
We only live once, but we die too many times.
Cuando ya no queda nada
When there's nothing left,
Solo nos recuerdan las palabras
Only words remember us,
El tiempo es juez, yo te lo digo otra vez
Time is the judge, I tell you again,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
We only live once, but we die too many times.
Es mi dedicación esto que canto
This is my dedication, this song I sing,
A la alegría y al espanto
To joy and to terror,
A to's los corazones castigados por el llanto
To all hearts punished by tears,
A la pena y al quebranto y a las flores que han crecido en el asfalto
To sorrow and heartbreak, and to the flowers that have grown on the asphalt.
Mi esperanto es un canto al dolor y al desengaño
My Esperanto is a song to pain and disillusionment,
Al valor de los cobardes que no siguen al rebaño
To the courage of cowards who don't follow the flock,
A los peldaños que baje para subir a los infiernos
To the steps I descended to climb into hell,
Pa' poder firmar la paz con el Diablo en el cuaderno
To sign peace with the Devil in my notebook.
Y a los tuyos y a los míos, ríos de letras
And to yours and mine, rivers of letters,
Y a las verdades indiscretas; a todos los poetas
And to indiscreet truths; to all poets,
Hombres y mujeres del planeta
Men and women of the planet,
Que caminan por la vida sin disfraces ni caretas
Who walk through life without disguises or masks.
Y a la infancia en bicicleta que se ha ido
And to the childhood on a bicycle that's gone,
Al amor correspondido y al amargo sabor de lo perdido
To reciprocated love and the bitter taste of what's lost,
Sumo y sigo, a mi nobleza obliga cuando escribo
I add and continue, my nobility obliges when I write,
Y esto acaba como empieza a la belleza y al olvido
And this ends as it begins, to beauty and oblivion.
Cuando ya no queda nada
When there's nothing left,
Solo nos recuerdan las palabras
Only words remember us,
El tiempo es juez, en este juego de ajedrez
Time is the judge, in this game of chess,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
We only live once, but we die too many times.
Cuando ya no queda nada
When there's nothing left,
Solo nos recuerdan las palabras
Only words remember us,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
We only live once, but we die too many times.
Dedicación
Dedication
Dedicación
Dedication





Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.