Sharif - Dedicación - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif - Dedicación




Dedicación
Посвящение
Es mi dedicación esto que escribo
Это мое посвящение, то, что я пишу,
A la belleza y al olvido
Красоте и забвению,
A todos los que están y a los carnales que se han ido
Всем, кто рядом, и братьям, что ушли,
Y al pecado y lo prohibido y a todo lo llorado y lo vivido
И греху, и запретному, и всему оплаканному, и прожитому.
Pido una oración que me devuelva la fe
Прошу молитву, чтоб вернула мне веру,
Mi canción es para Dios y para el Diablo también
Моя песня для Бога и для Дьявола тоже,
Pa' los placeres de alquiler, para el castigo de crecer
Для удовольствий за деньги, для наказания взросления,
Pa' los dolores incurables que te cura una mujer
Для неизлечимых болей, которые лечит женщина.
Mi despedida, dedicada a la vida y a la muerte
Мое прощание, посвященное жизни и смерти,
A la saliva de mi musa y a la excusa de la suerte
Слюне моей музы и оправданию удачи,
Y al pasado, al pecado, al minuto de mirarnos
И прошлому, греху, минуте нашего взгляда,
Y al luto de los sueños desgastados de soñarlos
И трауру по мечтам, изношенным от мечтаний.
Es mi oración de salvación a la intuición y a la emoción
Это моя молитва о спасении, интуиции и эмоциям,
Y a la pasión del corazón de mi canción dedicación
И страсти сердца моей песни-посвящения,
A la razón que no razona, a la amistad que no traiciona
Разуму, который не рассуждает, дружбе, которая не предает,
A las personas de esta vida que sin olvidar perdonan
Людям этой жизни, которые, не забывая, прощают.
Cuando ya no queda nada
Когда уже ничего не остается,
Solo nos recuerdan las palabras
Нас вспоминают только по словам,
El tiempo es juez, en este juego de ajedrez
Время судья в этой игре в шахматы,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
Живешь лишь раз, но умираешь слишком много раз.
Cuando ya no queda nada
Когда уже ничего не остается,
Solo nos recuerdan las palabras
Нас вспоминают только по словам,
El tiempo es juez, yo te lo digo otra vez
Время судья, я говорю тебе это снова,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
Живешь лишь раз, но умираешь слишком много раз.
Es mi dedicación esto que canto
Это мое посвящение, то, что я пою,
A la alegría y al espanto
Радости и ужасу,
A to's los corazones castigados por el llanto
Всем сердцам, наказанным плачем,
A la pena y al quebranto y a las flores que han crecido en el asfalto
Печали и горю, и цветам, что выросли на асфальте.
Mi esperanto es un canto al dolor y al desengaño
Мой эсперанто это песнь боли и разочарованию,
Al valor de los cobardes que no siguen al rebaño
Мужеству трусов, не следующих за стадом,
A los peldaños que baje para subir a los infiernos
Ступеням, по которым я спустился, чтобы подняться в ад,
Pa' poder firmar la paz con el Diablo en el cuaderno
Чтобы подписать мир с Дьяволом в тетради.
Y a los tuyos y a los míos, ríos de letras
И твоим, и моим, рекам букв,
Y a las verdades indiscretas; a todos los poetas
И нескромным истинам; всем поэтам,
Hombres y mujeres del planeta
Мужчинам и женщинам планеты,
Que caminan por la vida sin disfraces ni caretas
Которые идут по жизни без масок и без грима.
Y a la infancia en bicicleta que se ha ido
И детству на велосипеде, которое ушло,
Al amor correspondido y al amargo sabor de lo perdido
Взаимной любви и горькому вкусу потерянного.
Sumo y sigo, a mi nobleza obliga cuando escribo
Складываю и продолжаю, мое благородство обязывает, когда я пишу,
Y esto acaba como empieza a la belleza y al olvido
И это заканчивается так же, как начинается, красотой и забвением.
Cuando ya no queda nada
Когда уже ничего не остается,
Solo nos recuerdan las palabras
Нас вспоминают только по словам,
El tiempo es juez, en este juego de ajedrez
Время судья в этой игре в шахматы,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
Живешь лишь раз, но умираешь слишком много раз.
Cuando ya no queda nada
Когда уже ничего не остается,
Solo nos recuerdan las palabras
Нас вспоминают только по словам,
Solo se vive una vez, pero se mueren demasiadas
Живешь лишь раз, но умираешь слишком много раз.
Dedicación
Посвящение
Dedicación
Посвящение





Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.