Sharif - El Callejón de los Milagros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif - El Callejón de los Milagros




El Callejón de los Milagros
The Alley of Miracles
Lo malo de crecer no son las canas
The bad thing about growing up is not the gray hair
Ni las ojeras tatuadas por los años
Nor the dark circles tattooed by the years
No es la duda agazapada en los rincones
It is not the doubt lurking in the corners
Ni la colección inacabada de fracasos
Nor the unfinished collection of failures
Lo malo de crecer no son las ruinas
The bad thing about growing up is not the ruins
Ni que el invierno dure más que los veranos
Nor that winter lasts longer than summer
Lo malo de crecer son las espinas
The bad thing about growing up is the thorns
Cuando no saben a nuevo los pecados
When sins don’t taste new anymore
Yo no era el chico popular del instituto
I wasn't the popular kid in high school
Yo era un don nadie que vivía improvisando
I was a nobody who lived by improvising
Hasta los 18, virgen y de luto
Until I was 18, a virgin in mourning
La reina del baile nunca me regaló un tango
The prom queen never gave me a tango
Tarde aprendí que el amor dura un minuto
I learned late that love lasts a minute
Y que el resto de la vida te lo pasas esperando
And that you spend the rest of your life waiting
Luego con veintitrés, ya me fumé un canuto
Then at twenty-three, I smoked a joint
Y ahora mírame, diez años después me estoy quitando
And now look at me, ten years later I'm quitting
Empecé a escribir de niño, en los 90, creo
I started writing as a child, in the 90s, I think
Con un estilo feo y un alma sedienta
With an ugly style and a thirsty soul
Ahora con 30, mi rima es más atenta
Now at 30, my rhyme is more attentive
Pues solo intenta calmar la sed que atormenta el deseo
Well it only tries to quench the thirst that torments desire
Yo no rapeo, cojo el alma y le doy fuego
I don't rap, I take the soul and set it on fire
Soy, demasiado real para este juego, y no
I am, too real for this game, and no
Ya no me engañan con su ego ni su eslogan
I'm not fooled by their ego or their slogan anymore
La música y tus ojos son mis dos únicas drogas
Music and your eyes are my only two drugs
Cómo explicarte lo que escribo
How to explain to you what I write
Lo mío es intuitivo
Mine is intuitive
Como el pájaro que canta sin tener motivo
Like the bird that sings for no reason
Ando celebrando que estoy vivo
I'm celebrating that I'm alive
En la música soy libre cuando el mundo me tiene cautivo y
In music, I am free when the world holds me captive and
Yo de la pasión y del tedio
I know about passion and boredom
Y sin ti no se vivir, pero contigo me agobio
And without you, honey, life is not worth living, but with you, I feel overwhelmed
La vida mata, pero no tiene remedio
Life kills, but it has no remedy
Aquí cada canción es una nueva transfusión al folio
Here each song is a new transfusion to the folio
Yo siempre quise ser un delincuente
I always wanted to be a criminal
Para escaparme de la ley, de la gravedad
To escape the law, gravity
De niño quise vivir para siempre
As a child I wanted to live forever
Ahora solo escribo pa′ engañar a la soledad
Now I just write to cheat loneliness
Suelo enamorarme fácilmente
I tend to fall in love easily
Suelo confundir el deseo y la necesidad
I often confuse desire and necessity
Lo bueno del silencio es que no miente
The good thing about silence is that it doesn't lie
Y lo malo de las palabras
And the bad thing about words
Es que a veces dicen la verdad
Is that sometimes they tell the truth
Orgulloso de mi gente y de mi lapicero
Proud of my people and my pen
Yo represento al alfarero
I represent the potter
Al amor verdadero
To true love
Soy rapero, pero no llevo sombrero
I'm a rapper, but I don't wear a hat
Prefiero la corona de sudor de mi barrio obrero
I prefer the sweat crown of my working-class neighborhood
Camarero, por favor, lléneme el vaso
Waiter, please fill my glass
Mi musa no me quiere y me han echado del parnaso
My muse doesn't love me and I've been kicked out of Parnassus
He tropezado a cada paso
I have stumbled at every step
Así que por si acaso
So just in case
La muerte llama di que llego con retraso
Death calls, tell him I'm late
Por eso brinda conmigo
So make a toast with me
Hazte un porro, hermano
Roll a joint, bro
Y brinda conmigo
And make a toast with me
Por lo que nunca fui
For what I never was
Por lo que siempre he sido
For what I've always been
Por lo que no recuerdo y
For what I don't remember and
Por lo que nunca olvido
For what I never forget
Por lo que nunca olvido
For what I never forget
Brinda conmigo
Make a toast with me
Alza tu vaso, hermano
Raise your glass, bro
Y brinda conmigo
And make a toast with me
Por lo que nunca fui
For what I never was
Por lo que siempre he sido
For what I've always been
Por lo que no recuerdo, y
For what I don't remember, and





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.