Paroles et traduction Sharif - El Escritor
Me
preguntó
en
la
cama
dónde
estaba
el
firmamento
She
asked
me
in
bed
where
the
firmament
was
Le
señalé
en
el
pecho,
le
dije
que
aquí
dentro
I
pointed
to
my
chest,
I
said,
"It's
right
here
inside."
Me
preguntó
desnuda
si
"pa'
siempre"
es
mucho
tiempo
She
asked
me,
naked,
if
"forever"
is
a
long
time
Le
dije:
"Para
nada,
nena,
la
eternidad
solo
dura
un
momento"
I
said,
"Not
at
all,
baby,
eternity
only
lasts
a
moment."
Por
eso
intento
desde
crío
That's
why
I've
been
trying
since
I
was
a
kid
Llenar
con
mi
vacío
este
vacío
To
fill
this
void
with
my
own
emptiness
Hacer
del
mundo
un
mundo
menos
frío
To
make
the
world
a
less
cold
world
Le
dije:
"Nuestro
sudor
será
el
rocío
I
said:
"Our
sweat
will
be
the
dew
En
el
raro
jardín
en
flor
de
tu
cuerpo
sobre
el
mío"
In
the
rare
garden
in
bloom,
your
body
on
mine"
Y
la
invité
a
mi
viaje
sin
retorno
And
I
invited
her
on
my
journey
of
no
return
Lejos
de
Dios
y
su
chantaje
y
Far
from
God
and
his
blackmail
and
Del
diablo
y
su
soborno
From
the
devil
and
his
bribes
Donde
escriben
los
MCs
sin
adorno
Where
MCs
write
without
adornment
Por
no
ser
un
adorno
gris
en
el
entorno
y
For
not
being
a
gray
ornament
in
the
environment
and
"No
puedo
explicarte
mi
dolor",
le
dije
"I
can't
explain
my
pain
to
you,"
I
said
"No
puedes
domar
al
corazón
que
rige
a
este
escritor"
"You
can't
tame
the
heart
that
governs
this
writer"
Y
yo
no
sé
cómo
explicarte
que
en
mi
alma
And
I
don't
know
how
to
explain
to
you
that
in
my
soul
La
frase
que
me
mata
es
la
misma
que
me
salva
The
phrase
that
kills
me
is
the
same
one
that
saves
me
¿De
dónde
vienes?
¿Cómo
te
llamas?
Where
are
you
from?
What's
your
name?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
You
see,
baby,
I
don't
beat
around
the
bush
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
To
which
heavens
do
you
migrate
when
you
open
your
wings?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
In
which
seas
do
you
submerge
when
you
are
on
fire?
¿Te
gusta
soñar?
Do
you
like
to
dream?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
I
have
a
new
drug,
girl,
want
to
try
it?
¿La
quieres
probar?
Do
you
want
to
try
it?
Porque
conocemos
las
luchas
Because
we
know
the
struggles
Los
padecimientos,
los
fracasos
The
sufferings,
the
failures
Que
todos
los
creadores
tienen
That
all
creators
have
Destruyéndose
Destroying
themselves
Al
crear
su
propia
obra
By
creating
their
own
work
Le
dije
que
no
hacía
prisioneros
(Así
es)
I
told
her
I
didn't
take
prisoners
(That's
right)
Mientras
ella
se
bajaba
los
vaqueros
(Así
fue)
As
she
pulled
down
her
jeans
(That's
how
it
was)
Después
del
sudor
y
de
las
llamas
After
the
sweat
and
the
flames
Estábamos
desnudos
en
la
cama
We
were
naked
in
bed
Y
ella
quiso
saber
si
el
dolor
es
pasajero
And
she
wanted
to
know
if
the
pain
was
temporary
Y
yo
le
respondí
que
el
placer
también
lo
era
And
I
replied
that
pleasure
was
too
Luego
preguntó
si
mi
alma
era
un
velero
Then
she
asked
if
my
soul
was
a
sailboat
Y
le
dije:
"Para
nada,
nena,
más
bien
es
una
galera"
And
I
said:
"Not
at
all,
baby,
it's
more
like
a
galley"
Que
persigue
la
utopía
del
suicida
That
chases
the
utopia
of
the
suicide
Dejándose
la
vida
en
las
palabras
para
hacer
de
las
palabras
vida
Leaving
life
in
words
to
make
words
life
Y
ella
sonreía,
divertida
And
she
smiled,
amused
Mientras
yo
escribía
un
verso
entre
sus
piernas
con
saliva
While
I
wrote
a
verse
between
her
legs
with
saliva
Pero,
después
de
enseñarle
el
firmamento
But
after
showing
her
the
firmament
Ella
quiso
saber
cómo
era
un
corazón
por
dentro
She
wanted
to
know
what
a
heart
looked
like
inside
Y
yo,
"mejor
elige
algo
mejor",
le
dije
And
I
said,
"You
better
choose
something
better"
Los
escritores
de
verdad
no
saben
ser
felices
True
writers
don't
know
how
to
be
happy
Así
que,
¿cómo
te
llamas?
So
what's
your
name?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
You
see,
baby,
I
don't
beat
around
the
bush
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
To
which
heavens
do
you
migrate
when
you
open
your
wings?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
In
which
seas
do
you
submerge
when
you
are
on
fire?
¿Te
gusta
soñar?
Do
you
like
to
dream?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
I
have
a
new
drug,
girl,
want
to
try
it?
¿La
quieres
probar?
Do
you
want
to
try
it?
Una
droga
nueva,
nena,
¿quieres
probar?
A
new
drug,
baby,
wanna
try
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderón Español
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.