Paroles et traduction Sharif - El Escritor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
preguntó
en
la
cama
dónde
estaba
el
firmamento
Она
спросила
меня
в
постели,
где
находится
небосвод
Le
señalé
en
el
pecho,
le
dije
que
aquí
dentro
Я
указал
на
грудь,
сказал,
что
здесь,
внутри
вот
Me
preguntó
desnuda
si
"pa'
siempre"
es
mucho
tiempo
Она
спросила,
обнаженная,
долго
ли
"навсегда"
Le
dije:
"Para
nada,
nena,
la
eternidad
solo
dura
un
momento"
Я
сказал:
"Вовсе
нет,
детка,
вечность
длится
лишь
мгновение,
да"
Por
eso
intento
desde
crío
Поэтому
пытаюсь
с
детства
Llenar
con
mi
vacío
este
vacío
Заполнить
своей
пустотой
эту
пустоту
Hacer
del
mundo
un
mundo
menos
frío
Сделать
мир
чуть
менее
холодным
Le
dije:
"Nuestro
sudor
será
el
rocío
Я
сказал:
"Наш
пот
будет
росой
En
el
raro
jardín
en
flor
de
tu
cuerpo
sobre
el
mío"
В
диковинном
цветущем
саду
твоего
тела
на
моем"
Y
la
invité
a
mi
viaje
sin
retorno
И
пригласил
ее
в
путешествие
без
возврата
Lejos
de
Dios
y
su
chantaje
y
Вдали
от
Бога
и
его
шантажа
и
Del
diablo
y
su
soborno
От
дьявола
и
его
подкупа
Donde
escriben
los
MCs
sin
adorno
Где
пишут
МС
без
прикрас
Por
no
ser
un
adorno
gris
en
el
entorno
y
Чтобы
не
быть
серым
украшением
в
окружении
масс
"No
puedo
explicarte
mi
dolor",
le
dije
"Не
могу
объяснить
тебе
свою
боль",
- сказал
я
"No
puedes
domar
al
corazón
que
rige
a
este
escritor"
"Нельзя
укротить
сердце,
управляющее
этим
писателем,
дитя"
Y
yo
no
sé
cómo
explicarte
que
en
mi
alma
И
я
не
знаю,
как
объяснить
тебе,
что
в
моей
душе
La
frase
que
me
mata
es
la
misma
que
me
salva
Фраза,
что
меня
убивает,
та
же,
что
спасает
уже"
¿De
dónde
vienes?
¿Cómo
te
llamas?
Откуда
ты?
Как
тебя
зовут?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
Видишь,
детка,
я
не
хожу
вокруг
да
около
тут
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
В
какие
небеса
ты
улетаешь,
расправив
крылья?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
В
какие
моря
погружаешься,
когда
вся
в
огне,
пылая?
¿Te
gusta
soñar?
Любишь
мечтать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
У
меня
есть
новый
наркотик,
девочка,
хочешь
попробовать,
узнать?
¿La
quieres
probar?
Хочешь
попробовать,
сказать?
Porque
conocemos
las
luchas
Потому
что
мы
знаем
борьбу,
Los
padecimientos,
los
fracasos
Страдания,
неудачи,
Que
todos
los
creadores
tienen
Которые
испытывают
все
творцы,
Al
crear
su
propia
obra
При
создании
своего
творения
Le
dije
que
no
hacía
prisioneros
(Así
es)
Я
сказал,
что
не
беру
пленных
(Именно
так)
Mientras
ella
se
bajaba
los
vaqueros
(Así
fue)
Пока
она
снимала
джинсы
(Вот
так)
Después
del
sudor
y
de
las
llamas
После
пота
и
пламени
Estábamos
desnudos
en
la
cama
Мы
были
обнажены
в
постели,
аминь
Y
ella
quiso
saber
si
el
dolor
es
pasajero
И
она
хотела
знать,
проходит
ли
боль
Y
yo
le
respondí
que
el
placer
también
lo
era
А
я
ответил,
что
удовольствие
тоже,
как
соль
Luego
preguntó
si
mi
alma
era
un
velero
Потом
спросила,
парусник
ли
моя
душа
Y
le
dije:
"Para
nada,
nena,
más
bien
es
una
galera"
А
я
сказал:
"Вовсе
нет,
детка,
скорее
галера,
ага"
Que
persigue
la
utopía
del
suicida
Которая
гонится
за
утопией
самоубийцы
Dejándose
la
vida
en
las
palabras
para
hacer
de
las
palabras
vida
Оставляя
жизнь
в
словах,
чтобы
из
слов
сделать
жизнь,
как
птицы
Y
ella
sonreía,
divertida
А
она
улыбалась,
забавляясь
Mientras
yo
escribía
un
verso
entre
sus
piernas
con
saliva
Пока
я
писал
стих
между
ее
ног
слюной,
играясь
Pero,
después
de
enseñarle
el
firmamento
Но,
после
того,
как
я
показал
ей
небосвод
Ella
quiso
saber
cómo
era
un
corazón
por
dentro
Она
захотела
узнать,
каково
сердце
изнутри,
вот
Y
yo,
"mejor
elige
algo
mejor",
le
dije
А
я,
"лучше
выбери
что-нибудь
получше",
сказал
Los
escritores
de
verdad
no
saben
ser
felices
Настоящие
писатели
не
умеют
быть
счастливыми,
как
марал
Así
que,
¿cómo
te
llamas?
Итак,
как
тебя
зовут?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
Видишь,
детка,
я
не
хожу
вокруг
да
около
тут
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
В
какие
небеса
ты
улетаешь,
расправив
крылья?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
В
какие
моря
погружаешься,
когда
вся
в
огне,
пылая?
¿Te
gusta
soñar?
Любишь
мечтать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
У
меня
есть
новый
наркотик,
девочка,
хочешь
попробовать,
узнать?
¿La
quieres
probar?
Хочешь
попробовать,
сказать?
Una
droga
nueva,
nena,
¿quieres
probar?
Новый
наркотик,
детка,
хочешь
попробовать,
как
знать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderón Español
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.