Sharif - El Escritor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif - El Escritor




El Escritor
Писатель
Me preguntó en la cama dónde estaba el firmamento
Она спросила меня в постели, где находится небосвод
Le señalé en el pecho, le dije que aquí dentro
Я указал на грудь, сказал, что здесь, внутри вот
Me preguntó desnuda si "pa' siempre" es mucho tiempo
Она спросила, обнаженная, долго ли "навсегда"
Le dije: "Para nada, nena, la eternidad solo dura un momento"
Я сказал: "Вовсе нет, детка, вечность длится лишь мгновение, да"
Por eso intento desde crío
Поэтому пытаюсь с детства
Llenar con mi vacío este vacío
Заполнить своей пустотой эту пустоту
Hacer del mundo un mundo menos frío
Сделать мир чуть менее холодным
Le dije: "Nuestro sudor será el rocío
Я сказал: "Наш пот будет росой
En el raro jardín en flor de tu cuerpo sobre el mío"
В диковинном цветущем саду твоего тела на моем"
Y la invité a mi viaje sin retorno
И пригласил ее в путешествие без возврата
Lejos de Dios y su chantaje y
Вдали от Бога и его шантажа и
Del diablo y su soborno
От дьявола и его подкупа
Donde escriben los MCs sin adorno
Где пишут МС без прикрас
Por no ser un adorno gris en el entorno y
Чтобы не быть серым украшением в окружении масс
"No puedo explicarte mi dolor", le dije
"Не могу объяснить тебе свою боль", - сказал я
"No puedes domar al corazón que rige a este escritor"
"Нельзя укротить сердце, управляющее этим писателем, дитя"
Y yo no cómo explicarte que en mi alma
И я не знаю, как объяснить тебе, что в моей душе
La frase que me mata es la misma que me salva
Фраза, что меня убивает, та же, что спасает уже"
¿De dónde vienes? ¿Cómo te llamas?
Откуда ты? Как тебя зовут?
Ya ves, nena, no me ando por las ramas
Видишь, детка, я не хожу вокруг да около тут
¿A qué cielos emigras cuando abres tus alas?
В какие небеса ты улетаешь, расправив крылья?
¿En qué mares te sumerges cuando estás en llamas?
В какие моря погружаешься, когда вся в огне, пылая?
¿Te gusta soñar?
Любишь мечтать?
Tengo una droga nueva, chica, ¿quieres probar?
У меня есть новый наркотик, девочка, хочешь попробовать, узнать?
¿La quieres probar?
Хочешь попробовать, сказать?
¿Por qué?
Почему?
Porque conocemos las luchas
Потому что мы знаем борьбу,
Los padecimientos, los fracasos
Страдания, неудачи,
Que todos los creadores tienen
Которые испытывают все творцы,
Destruyéndose
Разрушаясь
Al crear su propia obra
При создании своего творения
Le dije que no hacía prisioneros (Así es)
Я сказал, что не беру пленных (Именно так)
Mientras ella se bajaba los vaqueros (Así fue)
Пока она снимала джинсы (Вот так)
Después del sudor y de las llamas
После пота и пламени
Estábamos desnudos en la cama
Мы были обнажены в постели, аминь
Y ella quiso saber si el dolor es pasajero
И она хотела знать, проходит ли боль
Y yo le respondí que el placer también lo era
А я ответил, что удовольствие тоже, как соль
Luego preguntó si mi alma era un velero
Потом спросила, парусник ли моя душа
Y le dije: "Para nada, nena, más bien es una galera"
А я сказал: "Вовсе нет, детка, скорее галера, ага"
Que persigue la utopía del suicida
Которая гонится за утопией самоубийцы
Dejándose la vida en las palabras para hacer de las palabras vida
Оставляя жизнь в словах, чтобы из слов сделать жизнь, как птицы
Y ella sonreía, divertida
А она улыбалась, забавляясь
Mientras yo escribía un verso entre sus piernas con saliva
Пока я писал стих между ее ног слюной, играясь
Pero, después de enseñarle el firmamento
Но, после того, как я показал ей небосвод
Ella quiso saber cómo era un corazón por dentro
Она захотела узнать, каково сердце изнутри, вот
Y yo, "mejor elige algo mejor", le dije
А я, "лучше выбери что-нибудь получше", сказал
Los escritores de verdad no saben ser felices
Настоящие писатели не умеют быть счастливыми, как марал
Así que, ¿cómo te llamas?
Итак, как тебя зовут?
Ya ves, nena, no me ando por las ramas
Видишь, детка, я не хожу вокруг да около тут
¿A qué cielos emigras cuando abres tus alas?
В какие небеса ты улетаешь, расправив крылья?
¿En qué mares te sumerges cuando estás en llamas?
В какие моря погружаешься, когда вся в огне, пылая?
¿Te gusta soñar?
Любишь мечтать?
Tengo una droga nueva, chica, ¿quieres probar?
У меня есть новый наркотик, девочка, хочешь попробовать, узнать?
¿La quieres probar?
Хочешь попробовать, сказать?
Una droga nueva, nena, ¿quieres probar?
Новый наркотик, детка, хочешь попробовать, как знать?





Writer(s): Isaac Calderón Español


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.