Paroles et traduction Sharif - La Primera Persona del Plural
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Primera Persona del Plural
The First Person Plural
Stasera
che
sera
Tonight,
what
a
night
Restare
tutto
il
tempo
con
te
To
stay
with
you
all
the
time
Di
notte
l'amore
l'amore
At
night,
love,
love
È
sempre
una
sorpresa
per
me
Is
always
a
surprise
to
me
Fue
en
el
verano
del
Martini
y
de
las
flores
It
was
in
the
summer
of
Martini
and
flowers
Dos
amantes
antes
de
ser
desertores
Two
lovers
before
becoming
deserters
Gritando
por
Italia
"Ciao,
amore"
Shouting
through
Italy,
"Ciao,
amore"
Yo
la
llamaba
mami
y
ella
a
mí
me
llamaba
Salvatore
I
called
her
mami
and
she
called
me
Salvatore
Y
en
Florencia
me
amaba
And
in
Florence,
she
loved
me
Y
la
tarde
en
Michelangelo
era
sangre
derramada
And
the
afternoon
in
Michelangelo
was
spilled
blood
Luego
junto
al
río
yo
le
hacía
algunas
fotos
Then
by
the
river,
I
took
some
photos
of
her
Y
la
noche
encendía
sus
violines
pa'
nosotros
And
the
night
lit
its
violins
for
us
Y
en
Venecia
no
había
ni
un
parque
a
la
vista
And
in
Venice,
there
wasn't
a
park
in
sight
Entre
tanta
obra
de
arte
y
carterista
Among
so
much
artwork
and
pickpockets
Así
que
desechamos
la
conquista
So
we
abandoned
the
conquest
Y
fuimos
dos
turistas
tratando
de
escapar
de
los
turistas
And
we
were
two
tourists
trying
to
escape
from
the
tourists
Y
en
Roma
algo
cambió
nuestra
mente
And
in
Rome,
something
changed
our
minds
Demasiada
gente
que
seguía
la
corriente
Too
many
people
following
the
current
Quisimos
escaparnos
de
ese
ambiente
We
wanted
to
escape
from
that
environment
Pues
nunca
supimos
ser
obedientes
Because
we
never
knew
how
to
be
obedient
Y
aprendimos
a
correr
And
we
learned
to
run
Ya
no
quisimos
volver
We
no
longer
wanted
to
return
Ciao,
Italia
Ciao,
Italia
Ya
no
te
vuelvo
a
ver
I
won't
see
you
again
Buscamos
un
rinconcito
We
looked
for
a
little
corner
Con
ganas
de
saciar
nuestro
apetito
Eager
to
satisfy
our
appetite
Dispuesto
a
sentir
Ready
to
feel
Despegamos
todo
el
día
sin
salir
We
took
off
all
day
without
leaving
Nos
sentimos
los
amantes
de
Jacques
Brel
We
felt
like
Jacques
Brel's
lovers
En
un
cuarto
de
hotel
con
la
vida
entre
los
labios
In
a
hotel
room
with
life
between
our
lips
Jugando
a
cambiar
de
piel,
oyendo
a
Lola
y
Manuel
Playing
at
changing
our
skin,
listening
to
Lola
and
Manuel
Perdonándonos
con
besos
los
agravios
Forgiving
each
other's
offenses
with
kisses
En
la
calle
despistamos
al
destino
On
the
street,
we
misled
destiny
En
una
tienda
robamos
un
borsalino
In
a
store,
we
stole
a
Borsalino
Luego
compramos
un
bolso
falso
de
Gucci
Then
we
bought
a
fake
Gucci
bag
Yo
era
Pablo
Sorrentino
y
ella
Monica
Bellucci
I
was
Pablo
Sorrentino
and
she
was
Monica
Bellucci
Juntos,
a
los
pies
de
la
ciudad
cansada
Together,
at
the
feet
of
the
tired
city
Vimos
amanecer
desde
el
capó
de
un
coche
We
saw
the
sunrise
from
the
hood
of
a
car
Bajo
la
alfombra
roja
de
la
madrugada
Under
the
red
carpet
of
dawn
Enterramos
el
cadáver
frío
de
la
noche
We
buried
the
cold
corpse
of
the
night
Pero
al
final
llegó
el
final
But
in
the
end,
the
end
came
La
primera
persona
del
plural
nos
hizo
daño
The
first
person
plural
hurt
us
Desde
entonces
el
amor
ya
no
es
igual
Since
then,
love
is
no
longer
the
same
E
Italia
es
un
lugar
lejano,
frío
y
extraño
And
Italy
is
a
distant,
cold,
and
strange
place
Y
desde
entonces
bailo
solo
And
since
then,
I
dance
alone
Y
me
pierdo
por
las
ciudades
And
I
get
lost
in
the
cities
Andando
por
soleares
Walking
through
soleares
Soñando
que
te
encuentro
por
los
bares
Dreaming
that
I
find
you
in
the
bars
Y
me
dan
miedo
los
aviones
And
I'm
afraid
of
airplanes
Sólo
viajo
con
los
polizones
I
only
travel
with
stowaways
A
lugares
donde
tú
no
estás
To
places
where
you
are
not
A
lugares
donde
tú
no
estás
To
places
where
you
are
not
Pero
entre
copas
de
Martini
But
between
glasses
of
Martini
A
sombras
de
las
obras
de
Bernini
In
the
shadows
of
Bernini's
works
Nuestro
amor
fue
inimitable
Our
love
was
inimitable
Nuestro
amor
fue
inimitable
Our
love
was
inimitable
Cuando
alquilamos
un
Mini
When
we
rented
a
Mini
Para
escaparnos
de
la
gente
cual
Houdini
To
escape
from
people
like
Houdini
Y
nuestro
amor
fue
inimitable
And
our
love
was
inimitable
Nuestro
amor
fue
inimitable
Our
love
was
inimitable
Entre
copas
de
Martini
Between
glasses
of
Martini
A
la
sombra
de
las
obras
de
Bernini
In
the
shadow
of
Bernini's
works
Nuestro
amor
fue
inimitable
Our
love
was
inimitable
Nuestro
amor
fue
inimitable
Our
love
was
inimitable
Cuando
alquilamos
un
Mini
When
we
rented
a
Mini
Para
escaparnos
de
la
gente
cual
Houdini
To
escape
from
people
like
Houdini
Y
nuestro
amor
fue
inimitable
And
our
love
was
inimitable
Nena,
estoy
diciendo
que
tu
amor
fue
inimitable
Baby,
I'm
saying
that
your
love
was
inimitable
Stasera
che
sera
Tonight,
what
a
night
Restare
tutto
il
tempo
con
te
To
stay
with
you
all
the
time
Di
notte
l'amore
l'amore
At
night,
love,
love
È
sempre
una
sorpresa
per
me
Is
always
a
surprise
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Adrian Arnas Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.