Sharif - Lo Que Rompen Mis Palabras - traduction des paroles en allemand

Lo Que Rompen Mis Palabras - Shariftraduction en allemand




Lo Que Rompen Mis Palabras
Was Meine Worte Zerbrechen
Esta es mi confesión y mi alegato, corazón
Dies ist mein Geständnis und mein Plädoyer, mein Herz
Estoy a una canción de perder el anonimato
Ich bin ein Lied davon entfernt, die Anonymität zu verlieren
Pero antes del contrato del millón y la mansión
Aber vor dem Millionenvertrag und der Villa
Me acabo esta canción y voy a fregar los platos
Beende ich dieses Lied und gehe das Geschirr spülen
Estoy diciendo que el folio en blanco es mi única tribuna
Ich sage damit, dass das weiße Blatt meine einzige Tribüne ist
Lo sabe la Luna que me sirve de testigo
Der Mond weiß es, der mir als Zeuge dient
Vivo de las obras que me regala mi pluma
Ich lebe von den Werken, die meine Feder mir schenkt
Y no tengo más fortuna que las canciones que escribo
Und ich habe kein größeres Vermögen als die Lieder, die ich schreibe
Y yo no puedo cambiar el mundo
Und ich kann die Welt nicht ändern
Pero puedo tocar a las personas
Aber ich kann Menschen berühren
Por eso no tengas miedo
Hab also keine Angst
Si alguna vez, saqué a bailar a la locura
Wenn ich jemals den Wahnsinn zum Tanzen aufforderte
Es porque a me gusta nadar donde cubre
Dann weil ich gerne dort schwimme, wo es tief ist
¿Qué puedo hacer? Si el tiempo que todo lo cura
Was kann ich tun? Wenn die Zeit, die alles heilt
Ya descubrí que es el mismo que todo lo pudre
Ich habe bereits entdeckt, dass sie dieselbe ist, die alles verrotten lässt
Y aun así, orgulloso pero agradecido
Und trotzdem, stolz, aber dankbar
Por lo aprendido, por todo lo vivido
Für das Gelernte, für alles Erlebte
Bendigo al amigo que en su abrazo me dio abrigo
Ich segne den Freund, der mir in seiner Umarmung Schutz gab
Y a las noches que lloré sólo conmigo también las bendigo
Und die Nächte, in denen ich allein mit mir weinte, segne ich auch
Vivo entre el amor y sus excesos
Ich lebe zwischen der Liebe und ihren Exzessen
Con un corazón desgastado por los besos
Mit einem von Küssen abgenutzten Herzen
A veces millonario, otras en los huesos
Manchmal Millionär, manchmal mittellos
Pues eso, roto pero ileso
Eben das, gebrochen, aber unverletzt
Regreso como un brujo a decirle sin tapujos al papel
Ich kehre wie ein Hexer zurück, um dem Papier ohne Umschweife zu sagen
Que este mundo es un burdel, mas tu piel es un hotel de lujo
Dass diese Welt ein Bordell ist, aber deine Haut ist ein Luxushotel
Nena, quiero dormir en ese hotel de lujo
Baby, ich will in diesem Luxushotel schlafen
De cena, quiero la miel de tu colmena
Zum Abendessen will ich den Honig aus deiner Wabe
Porque yo sólo soy un trapecista, un titiritero
Denn ich bin nur ein Trapezkünstler, ein Puppenspieler
Más bandolero que artista si te soy sincero
Mehr Bandit als Künstler, wenn ich ehrlich zu dir bin
Recorro mi sendero, un callejero
Ich gehe meinen Pfad, ein Streuner
Con dinero o sin dinero, la misma sonrisa triste
Mit oder ohne Geld, dasselbe traurige Lächeln
¿Viste como yo siempre tengo el corazón tan lleno?
Hast du gesehen, wie mein Herz immer so voll ist?
Yo sigo en pie, malgastando siempre mi fortuna
Ich stehe noch, verschwende immer mein Vermögen
Si alguna vez busqué en lo malo algo bueno
Wenn ich jemals im Schlechten etwas Gutes suchte
Es porque que en el veneno habita la vacuna (habita la vacuna)
Dann weil ich weiß, dass im Gift der Impfstoff wohnt (der Impfstoff wohnt)





Writer(s): Isaac Calderón Español, Mohamed Sharif Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.