Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Rompen Mis Palabras
Was Meine Worte Zerbrechen
Esta
es
mi
confesión
y
mi
alegato,
corazón
Dies
ist
mein
Geständnis
und
mein
Plädoyer,
mein
Herz
Estoy
a
una
canción
de
perder
el
anonimato
Ich
bin
ein
Lied
davon
entfernt,
die
Anonymität
zu
verlieren
Pero
antes
del
contrato
del
millón
y
la
mansión
Aber
vor
dem
Millionenvertrag
und
der
Villa
Me
acabo
esta
canción
y
voy
a
fregar
los
platos
Beende
ich
dieses
Lied
und
gehe
das
Geschirr
spülen
Estoy
diciendo
que
el
folio
en
blanco
es
mi
única
tribuna
Ich
sage
damit,
dass
das
weiße
Blatt
meine
einzige
Tribüne
ist
Lo
sabe
la
Luna
que
me
sirve
de
testigo
Der
Mond
weiß
es,
der
mir
als
Zeuge
dient
Vivo
de
las
obras
que
me
regala
mi
pluma
Ich
lebe
von
den
Werken,
die
meine
Feder
mir
schenkt
Y
no
tengo
más
fortuna
que
las
canciones
que
escribo
Und
ich
habe
kein
größeres
Vermögen
als
die
Lieder,
die
ich
schreibe
Y
yo
no
puedo
cambiar
el
mundo
Und
ich
kann
die
Welt
nicht
ändern
Pero
sí
puedo
tocar
a
las
personas
Aber
ich
kann
Menschen
berühren
Por
eso
no
tengas
miedo
Hab
also
keine
Angst
Si
alguna
vez,
saqué
a
bailar
a
la
locura
Wenn
ich
jemals
den
Wahnsinn
zum
Tanzen
aufforderte
Es
porque
a
mí
me
gusta
nadar
donde
cubre
Dann
weil
ich
gerne
dort
schwimme,
wo
es
tief
ist
¿Qué
puedo
hacer?
Si
el
tiempo
que
todo
lo
cura
Was
kann
ich
tun?
Wenn
die
Zeit,
die
alles
heilt
Ya
descubrí
que
es
el
mismo
que
todo
lo
pudre
Ich
habe
bereits
entdeckt,
dass
sie
dieselbe
ist,
die
alles
verrotten
lässt
Y
aun
así,
orgulloso
pero
agradecido
Und
trotzdem,
stolz,
aber
dankbar
Por
lo
aprendido,
por
todo
lo
vivido
Für
das
Gelernte,
für
alles
Erlebte
Bendigo
al
amigo
que
en
su
abrazo
me
dio
abrigo
Ich
segne
den
Freund,
der
mir
in
seiner
Umarmung
Schutz
gab
Y
a
las
noches
que
lloré
sólo
conmigo
también
las
bendigo
Und
die
Nächte,
in
denen
ich
allein
mit
mir
weinte,
segne
ich
auch
Vivo
entre
el
amor
y
sus
excesos
Ich
lebe
zwischen
der
Liebe
und
ihren
Exzessen
Con
un
corazón
desgastado
por
los
besos
Mit
einem
von
Küssen
abgenutzten
Herzen
A
veces
millonario,
otras
en
los
huesos
Manchmal
Millionär,
manchmal
mittellos
Pues
eso,
roto
pero
ileso
Eben
das,
gebrochen,
aber
unverletzt
Regreso
como
un
brujo
a
decirle
sin
tapujos
al
papel
Ich
kehre
wie
ein
Hexer
zurück,
um
dem
Papier
ohne
Umschweife
zu
sagen
Que
este
mundo
es
un
burdel,
mas
tu
piel
es
un
hotel
de
lujo
Dass
diese
Welt
ein
Bordell
ist,
aber
deine
Haut
ist
ein
Luxushotel
Nena,
quiero
dormir
en
ese
hotel
de
lujo
Baby,
ich
will
in
diesem
Luxushotel
schlafen
De
cena,
quiero
la
miel
de
tu
colmena
Zum
Abendessen
will
ich
den
Honig
aus
deiner
Wabe
Porque
yo
sólo
soy
un
trapecista,
un
titiritero
Denn
ich
bin
nur
ein
Trapezkünstler,
ein
Puppenspieler
Más
bandolero
que
artista
si
te
soy
sincero
Mehr
Bandit
als
Künstler,
wenn
ich
ehrlich
zu
dir
bin
Recorro
mi
sendero,
un
callejero
Ich
gehe
meinen
Pfad,
ein
Streuner
Con
dinero
o
sin
dinero,
la
misma
sonrisa
triste
Mit
oder
ohne
Geld,
dasselbe
traurige
Lächeln
¿Viste
como
yo
siempre
tengo
el
corazón
tan
lleno?
Hast
du
gesehen,
wie
mein
Herz
immer
so
voll
ist?
Yo
sigo
en
pie,
malgastando
siempre
mi
fortuna
Ich
stehe
noch,
verschwende
immer
mein
Vermögen
Si
alguna
vez
busqué
en
lo
malo
algo
bueno
Wenn
ich
jemals
im
Schlechten
etwas
Gutes
suchte
Es
porque
sé
que
en
el
veneno
habita
la
vacuna
(habita
la
vacuna)
Dann
weil
ich
weiß,
dass
im
Gift
der
Impfstoff
wohnt
(der
Impfstoff
wohnt)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderón Español, Mohamed Sharif Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.