Sharif - Nada Que Perder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sharif - Nada Que Perder




Nada Que Perder
Нечего терять
Dime qué es un rey para un mendigo,
Скажи мне, что такое король для нищего,
Qué es la suerte, qué es la ley, qué es el destino,
Что такое удача, что такое закон, что такое судьба,
Qué es lo divino pal que vive en el alambre,
Что такое божественное для того, кто живет на грани,
Si la bendita fe no quita el hambre.
Если благословенная вера не утоляет голод.
Dime cómo se mide la vida y el infinito,
Скажи мне, как измерить жизнь и бесконечность,
Dime qué es la justicia, cuando sobrevivir es un delito
Скажи мне, что такое справедливость, когда выживание преступление,
Dime si sabes cómo silenciar el grito
Скажи мне, знаешь ли ты, как заглушить крик,
Que se posa en mi garganta igual que un pájaro maldito.
Который засел в моем горле, словно проклятая птица.
Aprendí a vivir sin miedo, a cantar con furia,
Я научился жить без страха, петь с яростью,
A limpiarme las lágrimas con la lluvia,
Смывать слезы дождем,
Ya desde niño con el hambre como escuela,
Еще с детства, с голодом в качестве школы,
El mundo de recreo y la calle bajo mi suela.
Мир мое игровое поле, а улица под моими подошвами.
Y no aprendí en el diccionario que quiere decir respeto,
И я не узнал из словаря, что значит уважение,
El barrio entero tuve de alfabeto,
Весь район был моим алфавитом,
De papá nunca jamás tuve noticia
О моем отце я никогда не слышал,
Así que tuve que aprender a aprender sin su caricia.
Поэтому мне пришлось учиться жить без его ласки.
Y yo crecí corriendo como potro sin establo,
И я рос, бегая, как жеребенок без стойла,
En un hombro Dios y en otro el diablo.
На одном плече Бог, на другом дьявол.
Quemando el presente, luchando a diario
Сжигая настоящее, борясь ежедневно,
Con sangre impaciente, esperando que llegue lo extraordinario.
С нетерпеливой кровью, ожидая чего-то необыкновенного.
Y el barrio fue mi ruedo, la calle el juego
И район был моей ареной, улица игрой,
Donde niños se hacen hombres, a sangre y fuego.
Где мальчишки становятся мужчинами в крови и огне.
Y es justo luego cuando empiezas a entender
И именно тогда ты начинаешь понимать,
Que si no se tiene nada ya no hay nada que perder.
Что если у тебя ничего нет, то тебе нечего терять.
Traemos malas noticias,
Мы несем плохие вести,
Nuestra propia justicia,
Свою собственную справедливость,
No tenemos bandera
У нас нет флага,
Vivimos a la espera de un milagro que no llega
Мы живем в ожидании чуда, которое не приходит.
Dime qué es lo blanco y qué es lo negro,
Скажи мне, что такое белое и что такое черное,
Qué es lo sano, qué es lo malo, qué es lo bueno.
Что такое здоровое, что такое плохое, что такое хорошее.
¿Pa' que rezar si nunca se cumplen los planes?
Зачем молиться, если планы никогда не сбываются?
¿Dónde está el milagro de los peces y los panes?
Где чудо с рыбами и хлебами?
Vamos dime, como llenas las horas de estío
Скажи мне, как ты заполняешь летние часы,
Cuando el hastío y el frío dejan tu pecho vacío,
Когда тоска и холод оставляют твою грудь пустой,
Dime si está seco el río, dime si queda inocencia,
Скажи мне, высохла ли река, скажи мне, осталась ли невинность,
En esta sociedad donde todo es apariencia.
В этом обществе, где все лишь видимость.
Aprendí que nadie nace ni asesino ni culpable,
Я узнал, что никто не рождается ни убийцей, ни виновным,
Pero el destino a veces es un miserable,
Но судьба порой бывает жалкой,
Suave y amable pone la miel en tu boca,
Мягко и ласково кладет мед тебе в рот,
Luego se equivoca y te mata cuando no toca.
Потом ошибается и убивает тебя, когда не нужно.
Señoría, no espere que le pida perdón,
Ваша честь, не ждите, что я попрошу прощения,
No es rebeldía, es poesía por compasión,
Это не бунт, это поэзия из сострадания,
Si todavía no hay culpa sin redención,
Если все еще нет вины без искупления,
Yo tengo la sangre fría, pero ardiendo el corazón.
У меня холодная кровь, но пылающее сердце.
Porque crecí como las flores salvajes en las esquinas y en el barro,
Потому что я рос, как дикие цветы, на углах и в грязи,
Llevando un carro lleno de ruinas, pero feliz.
Везя телегу, полную руин, но счастливый.
Sabiendo que la flor tiene raíz,
Зная, что у цветка есть корень,
Cuidando los detalles en las calles y el matiz.
Замечая детали на улицах и оттенки.
Que descubre lo valioso en la balanza,
Которые открывают ценное на весах,
Nada es más peligroso que un hombre sin esperanza
Нет ничего опаснее человека без надежды.
Tan solo somos agua en el molino
Мы всего лишь вода на мельнице,
Hijos de las estrellas y del polvo del camino.
Дети звезд и дорожной пыли.





Writer(s): Isaac Calderón Español


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.