Paroles et traduction Sharif - Nada Que Perder
Nada Que Perder
Нечего терять
Dime
qué
es
un
rey
para
un
mendigo,
Скажи
мне,
что
такое
король
для
нищего
Qué
es
la
suerte,
qué
es
la
ley,
qué
es
el
destino,
Что
такое
удача,
что
такое
закон,
что
такое
судьба
Qué
es
lo
divino
pal
que
vive
en
el
alambre,
Что
такое
божественное
для
того,
кто
живёт
на
грани
Si
la
bendita
fe
no
quita
el
hambre.
Если
святая
вера
не
утоляет
голод
Dime
cómo
se
mide
la
vida
y
el
infinito,
Скажи
мне,
как
измерить
жизнь
и
бесконечность
Dime
qué
es
la
justicia,
cuando
sobrevivir
es
un
delito
Скажи
мне,
что
такое
справедливость,
когда
выживание
- это
преступление
Dime
si
sabes
cómo
silenciar
el
grito
Скажи
мне,
знаешь
ли
ты,
как
заглушить
крик
Que
se
posa
en
mi
garganta
igual
que
un
pájaro
maldito.
Что
сидит
в
моём
горле,
словно
проклятая
птица
Aprendí
a
vivir
sin
miedo,
a
cantar
con
furia,
Я
научился
жить
без
страха,
петь
с
яростью
A
limpiarme
las
lágrimas
con
la
lluvia,
Смывать
слёзы
дождём
Ya
desde
niño
con
el
hambre
como
escuela,
Ещё
с
детства,
когда
голод
был
моим
учителем
El
mundo
de
recreo
y
la
calle
bajo
mi
suela.
Мир
развлечений
и
улица
под
моей
подошвой
Y
no
aprendí
en
el
diccionario
que
quiere
decir
respeto,
И
я
не
узнал
в
словаре,
что
значит
уважение
El
barrio
entero
tuve
de
alfabeto,
Весь
район
был
для
меня
азбукой
De
mí
papá
nunca
jamás
tuve
noticia
Об
отце
я
никогда
не
имел
известий
Así
que
tuve
que
aprender
a
aprender
sin
su
caricia.
Поэтому
я
должен
был
научиться
учиться
без
его
ласки
Y
yo
crecí
corriendo
como
potro
sin
establo,
И
я
рос,
бегая
как
жеребец
без
стойла
En
un
hombro
Dios
y
en
otro
el
diablo.
С
Богом
на
одном
плече
и
дьяволом
на
другом
Quemando
el
presente,
luchando
a
diario
Сжигая
настоящее,
борясь
каждый
день
Con
sangre
impaciente,
esperando
que
llegue
lo
extraordinario.
С
нетерпеливой
кровью,
ожидая,
что
придёт
нечто
необыкновенное
Y
el
barrio
fue
mi
ruedo,
la
calle
el
juego
И
район
был
моим
полем
битвы,
улица
- игрой
Donde
niños
se
hacen
hombres,
a
sangre
y
fuego.
Где
дети
становятся
мужчинами
в
крови
и
огне
Y
es
justo
luego
cuando
empiezas
a
entender
И
именно
тогда
ты
начинаешь
понимать
Que
si
no
se
tiene
nada
ya
no
hay
nada
que
perder.
Что
если
у
тебя
ничего
нет,
то
уже
нечего
терять
Traemos
malas
noticias,
Мы
приносим
плохие
новости
Nuestra
propia
justicia,
Наша
собственная
справедливость
No
tenemos
bandera
У
нас
нет
флага
Vivimos
a
la
espera
de
un
milagro
que
no
llega
Мы
живём
в
ожидании
чуда,
которое
не
наступает
Dime
qué
es
lo
blanco
y
qué
es
lo
negro,
Скажи
мне,
что
такое
белое
и
что
такое
чёрное
Qué
es
lo
sano,
qué
es
lo
malo,
qué
es
lo
bueno.
Что
здоровое,
что
плохое,
что
хорошее
¿Pa'
que
rezar
si
nunca
se
cumplen
los
planes?
Зачем
молиться,
если
планы
никогда
не
сбываются?
¿Dónde
está
el
milagro
de
los
peces
y
los
panes?
Где
чудо
рыб
и
хлебов?
Vamos
dime,
como
llenas
las
horas
de
estío
Скажи
мне,
как
ты
заполняешь
летние
часы
Cuando
el
hastío
y
el
frío
dejan
tu
pecho
vacío,
Когда
тоска
и
холод
опустошают
твою
грудь
Dime
si
está
seco
el
río,
dime
si
queda
inocencia,
Скажи
мне,
высохла
ли
река,
осталась
ли
невинность
En
esta
sociedad
donde
todo
es
apariencia.
В
этом
обществе,
где
всё
- обман
Aprendí
que
nadie
nace
ni
asesino
ni
culpable,
Я
узнал,
что
никто
не
рождается
убийцей
или
виновным
Pero
el
destino
a
veces
es
un
miserable,
Но
судьба
иногда
бывает
жалкой
Suave
y
amable
pone
la
miel
en
tu
boca,
Мягкая
и
ласковая,
она
кладёт
мёд
тебе
в
рот
Luego
se
equivoca
y
te
mata
cuando
no
toca.
Затем
ошибается
и
убивает
тебя,
когда
не
надо
Señoría,
no
espere
que
le
pida
perdón,
Ваша
честь,
не
ждите,
что
я
попрошу
у
вас
прощения
No
es
rebeldía,
es
poesía
por
compasión,
Это
не
бунт,
это
поэзия
из
сострадания
Si
todavía
no
hay
culpa
sin
redención,
Если
до
сих
пор
нет
вины
без
искупления
Yo
tengo
la
sangre
fría,
pero
ardiendo
el
corazón.
У
меня
кровь
холодна,
но
сердце
горит
Porque
crecí
como
las
flores
salvajes
en
las
esquinas
y
en
el
barro,
Потому
что
я
рос
как
дикие
цветы
на
углах
и
в
грязи
Llevando
un
carro
lleno
de
ruinas,
pero
feliz.
Везя
тележку,
полную
руин,
но
счастливым
Sabiendo
que
la
flor
tiene
raíz,
Зная,
что
у
цветка
есть
корень
Cuidando
los
detalles
en
las
calles
y
el
matiz.
Уделяя
внимание
деталям
на
улицах
и
оттенкам
Que
descubre
lo
valioso
en
la
balanza,
Что
обнаруживает
ценность
на
весах
Nada
es
más
peligroso
que
un
hombre
sin
esperanza
Нет
ничего
опаснее,
чем
человек
без
надежды
Tan
solo
somos
agua
en
el
molino
Мы
всего
лишь
вода
на
мельнице
Hijos
de
las
estrellas
y
del
polvo
del
camino.
Дети
звёзд
и
пыли
дороги
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderón Español
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.