Sharif - Si Tu Me Dejaras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sharif - Si Tu Me Dejaras




Si Tu Me Dejaras
If You Were To Leave Me
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería
If there's another love, you know what would happen
Yo ya no vivo en armonía
I no longer live in harmony
Si me dejaras un día
If you were to leave me one day
Si tu enterraras mi alegría de pena yo me moriría
If you were to bury my joy, I would die of sorrow
Cuando no podía dormir desvelado por el vuelo de su falda
When I couldn't sleep, kept awake by the flight of her skirt
Contaba los lunares de su espalda
I would count the beauty marks on her back
Lejos del tiempo, donde no llegan las horas
Far from time, where hours don't reach
Hasta ver morir la noche entre los dedos de la aurora
Until I saw the night die between the fingers of dawn
De tanto amarla perdí lo que no tuve
From loving her so much, I lost what I didn't have
Ahora que otro le lo que no pude
Now that another gives her what I couldn't
Se llevó el sol solo me dejo las nubes
She took the sun and left me only the clouds
Ya nunca deja de llover por estas latitudes
It never stops raining in these latitudes
Desde entonces la felicidad a plazos
Since then, happiness in installments
Abrazos rotos y fotos en pedazos
Broken hugs and shattered photos
La espalda llena de caricias y arañazos
My back full of caresses and scratches
La espalda llena de caricias y
My back full of caresses and
Así regrese a buscar un acorde en cada rincón
So I go back to searching for a chord in every corner
A vivir siempre al borde de una canción
To live forever on the edge of a song
A olvidarme de la luna de su vientre
To forget about the moon of her belly
De lo poco que dura en el amor un para siempre
About how little a forever lasts in love
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería
If there's another love, you know what would happen
Yo ya no vivo en armonía
I no longer live in harmony
Si me dejaras un día
If you were to leave me one day
Si tu enterraras mi alegría de pena yo me moriría
If you were to bury my joy, I would die of sorrow
Ella era una diosa con zapatos de tacón
She was a goddess in high heels
Con un corazón que era amante de las ruinas
With a heart that was a lover of ruins
Ni te imaginas cuantas noches de pasión
You can't imagine how many nights of passion
Yo, le daba rosas y ella solo veía espinas
I gave her roses, and she only saw thorns
Niña coqueta
Flirty girl
No había sitio en esos labios pa los versos mercenarios de un poeta
There was no room on those lips for the mercenary verses of a poet
En su maleta solo había decepción
In her suitcase, there was only disappointment
Pobrecita alma invencible no la rinde ni el amor
Poor invincible soul, not even love can defeat her
Echo de menos el pacto con su hermosura
I miss the pact with her beauty
El tacto de mi dedo en su cintura
The touch of my finger on her waist
Tan acostumbrado al vértigo de su locura
So accustomed to the vertigo of her madness
Que ahora que estoy solo me dan miedo las alturas
That now that I'm alone, I'm afraid of heights
Por eso a veces libre y a veces vivo preso, de su regreso
That's why sometimes I'm free and sometimes I live imprisoned, by her return
Como un muchacho en un caballo de cartón
Like a boy on a cardboard horse
A veces amo y lo confieso, pierdo hasta el hueso
Sometimes I love, and I confess, I lose even to the bone
Por jugarme en cada beso el corazón
For playing my heart in every kiss
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería
If there's another love, you know what would happen
Yo ya no vivo en armonía
I no longer live in harmony
Si me dejaras un día
If you were to leave me one day
Si tu enterraras mi alegría de pena yo me moriría
If you were to bury my joy, I would die of sorrow
Se llevó la paz, se llevó la luz
She took away the peace, she took away the light
Ella me dejó la cruz, una risa negra en mi ataúd
She left me the cross, a black laugh in my coffin
Se llevó el primer botón de mi camisa
She took the first button from my shirt
Me dejó el espejismo de su risa
She left me the mirage of her laughter
La ropa sucia, la cama vacía
The dirty clothes, the empty bed
Una palabra muda y una caricia fría
A silent word and a cold caress
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería
If there's another love, you know what would happen
Yo ya no vivo en armonía
I no longer live in harmony
Si me dejaras un día
If you were to leave me one day
Si tu enterraras mi alegría de pena yo me moriría
If you were to bury my joy, I would die of sorrow





Writer(s): Isaac Calderón Español


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.