Paroles et traduction Sharif - Triste Canción de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste Canción de Amor
Sad Love Song
(Algo
real,
algo
que
de
verdad
sienta,
porque
yo
le
aseguro
que
esa)
(Something
real,
something
I
really
feel,
because
I
assure
you
that
that)
(Es
la
canción
que
la
gente
quiere
oír)
(It's
the
song
that
people
want
to
hear)
(Es
la
clase
de
canción
que
en
realidad)
(It's
the
kind
of
song
that
actually)
(Salva
a
las
personas)
(Saves
people)
Tan
valiente
y
tan
cobarde
mi
canción,
(que)
So
brave
and
so
cowardly
my
song,
(that)
Que
siempre
llega
tarde
para
pedirte
perdón
That
it's
always
late
to
ask
you
for
forgiveness
Con
esta
pobre
y
vana
pretensión
With
this
poor
and
vain
pretense
De
pagarte
con
palabras
las
dudas
del
corazón,
(oíste)
Of
paying
you
with
words
the
doubts
of
the
heart,
(did
you
hear?)
Te
vengo
a
devolver
lo
que
me
diste
I
came
to
give
you
back
what
you
gave
me
Todo
lo
que
hiciste
por
este
corazón
gris
qué,
viste
Everything
you
did
for
this
gray
heart,
you
see
Te
quiere
regalar
un
verso
triste
He
wants
to
give
you
a
sad
verse
Una
canción
de
amor
para
el
amor
que
ya
no
existe
A
love
song
for
the
love
that
no
longer
exists
Mejor
dejémoslo
en
empate
We'd
better
leave
it
a
tie
El
amor
se
fue
y
ninguno
pagó
su
rescate,
(¿lo
malo?)
Love
is
gone
and
no
one
paid
the
ransom,
(what's
the
bad
part?)
Lo
malo
es
la
nostalgia
y
su
debate
The
bad
part
is
nostalgia
and
its
debate
El
corazón
ya
va
mejor
sólo
me
duele
cuando
late,
(¿y
ahora?)
The
heart
is
already
getting
better,
it
only
hurts
when
it
beats,
(and
now?)
Todo
lo
que
tengo
es
un
papel
All
I
have
is
a
piece
of
paper
Y
el
eco
de
tus
besos
resonándome
en
mi
piel
And
the
echo
of
your
kisses
resonating
on
my
skin
Ya
perdí
mil
primaveras
y
el
orgullo
por
buscar
en
otros
ojos
la
luz
que
tienen
los
tuyos
I've
already
lost
a
thousand
springs
and
the
pride
to
look
for
the
light
in
other
eyes
that
yours
have
Yo
te
juro
decir
toda
la
verdad
I
swear
to
tell
you
the
whole
truth
A
veces,
hay
que
perder
para
ganar
Sometimes,
you
have
to
lose
to
win
Creces,
cuando
te
sabes
levantar
You
grow,
when
you
know
how
to
get
up
Ésta
vez
ya
no
hay
disfraz,
ni
la
sed
de
la
ansiedad
This
time
there's
no
disguise,
nor
the
thirst
of
anxiety
Todo
por
vivir,
todo
por
sentir
Everything
to
live
for,
everything
to
feel
Ya
se
fue
el
dolor
de
mí
alrededor
The
pain
around
me
is
gone
Hoy
te
quiero
escribir,
una
canción
de
amor
Today
I
want
to
write
you,
a
love
song
Todo
nace
y
se
marchita
Everything
is
born
and
fades
away
El
amor
muere
y
resucita
Love
dies
and
is
resurrected
Enseñan
más
las
horas
que
los
años
More
are
taught
by
the
hours
than
by
the
years
Los
besos
de
los
labios
del
amor
cuando
hace
daño
The
kisses
from
the
lips
of
a
love
that
hurts
Culpable
de
mis
pecados
lo
confieso
Guilty
of
my
sins,
I
confess
Que
le
voy
a
hacer
siempre
me
vendo
por
un
beso
What
can
I
do?
I
always
sell
myself
for
a
kiss
Tantas
palabras
y
crueles
cicatrices
y
al
final
lo
que
más
duele
es
el
te
quiero
que
no
dices
So
many
words
and
cruel
scars
and
in
the
end
what
hurts
the
most
is
the
I
love
you
that
you
don't
say
Te
recuerdo
despacito
y
sin
ayuda
I
remember
you
slowly
and
without
help
Con
el
brillo
de
tú
cuerpo
cuando
suda
With
the
shine
of
your
body
when
it
sweats
Siempre
nos
quedará
una
luna
muda
We
will
always
have
a
silent
moon
Y
el
tibio
escalofrío
de
los
versos
de
Neruda
And
the
warm
thrill
of
Neruda's
verses
Ante
tus
labios
de
carmín
deja
que
brinde
Before
your
crimson
lips
let
me
toast
Por
el
amor
y
su
motín,
cuando
el
dolor
al
fin
se
rinde
To
love
and
its
mutiny,
when
pain
finally
surrenders
Créeme
cuando
te
digo
que
quiero
que
seas
feliz
aunque
no
sea
conmigo
Believe
me
when
I
say
that
I
want
you
to
be
happy
even
if
it's
not
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaac Calderon Espanol, Mohamed Shar Fernandez Mendez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.