Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Řekni
mi
jak
se
cítíš
v
tomhle
světě
plném
ticha
Tell
me
how
you
feel
in
this
world
full
of
silence
Kde
zima
sídlí
věky,
ale
radost
neutichá.
Where
winter
has
resided
for
ages,
but
joy
does
not
cease.
Tam
někdo
soudí
tebe
a
já
zůstávám
zticha.
There
someone
judges
you
and
I
remain
silent.
Už
dlouho
po
tvém
boku
břehy
mele
voda
tichá.
For
a
long
time,
quiet
water
has
washed
the
shores
beside
you.
My
utíkáme
městem
kde
jen
iluze
jsou
s
námi
.
We
run
away
through
the
city
where
only
illusions
accompany
us
.
Brzo
zas
nebudou
žít
až
oni
představí
nám
známý.
Soon
they
will
not
live
anymore
when
they
introduce
us
to
the
well-known.
Pochopte,
že
sem
rebel
Understand
that
I'm
a
rebel
Já
toužím
být
jen
s
vámi.
I
only
long
to
be
with
you.
Tak
dejte
mi
tu
šanci
paní
nekončící
slávy.
So
give
me
a
chance,
lady
of
endless
fame.
Vidím
tě
jak
se
ztrácíš,
nedokážu
tě
chytit.
I
see
you
losing
yourself,
I
can't
catch
you.
Jsem
tvůj
ochranný
maják
co
ti
bude
pořád
svítit.
I'm
your
guiding
beacon
that
will
always
shine
for
you.
Zhasíná
mi
mé
světlo,
noc
šeptá
je
čas
končit.
My
light
is
fading,
the
night
whispers
it's
time
to
end.
Až
objeví
se
den
bude
čas
největší
zkoušky.
When
the
day
comes,
it
will
be
the
time
of
the
greatest
test.
Jsme
otroci
co
kreslí
po
té
panelové
šedi.
We're
slaves
drawing
on
that
gray
surface.
Teda
spíše
jsme
byli,
ty
už
na
mě
jenom
hledíš.
Well,
rather
we
were,
you
only
look
at
me.
Postrádáš
v
sobě
múzu.
You're
missing
the
muse
in
yourself.
Jestli
to
takhle
cítíš
sama
nemůžu
ti
bránit.
If
that's
how
you
feel,
I
can't
stop
you.
Ref.:
"Já
bloudila
ty
dny
za
ruku
s
osudem.
Ref.:
"I
wandered
those
days
hand
in
hand
with
fate.
Byli
jsme
Já
a
Ty,
Já
a
Ty.
We
were
I
and
you,
I
and
you.
Oba
dva
ztracený
možná
že
nebudem,
Both
lost,
maybe
we
won't
be,
Já
už
se
nevrátím...
"
I
won't
return...
"
Nosím
se
ve
své
prosbě,
já
nepřestávám
věřit,
I
carry
myself
in
my
plea,
I
never
cease
to
believe,
že
odrazím
se
ze
dna,
načechrávám
své
peří.
that
I
will
bounce
off
the
bottom,
fluffing
my
feathers.
Tohle
slyší
ti
správní,
ten
správný
bude
dotčen.
The
right
ones
hear
this,
the
right
one
will
be
touched.
Až
nastane
má
doba,
zdaleka
teď
není
po
všem.
When
my
time
comes,
it's
far
from
over.
Ty
beznadějně
padáš,
my
padali
jsme
oba.
You
fall
hopelessly,
we
both
fell.
Nechala
jsem
se
unést,
mým
trestem
je
tvá
zloba.
I
let
myself
get
carried
away,
my
punishment
is
your
anger.
Popletlo
mi
to
hlavu,
z
toho
ten
tvrdej
dopad.
It
confused
my
head,
that's
why
I
fell
hard.
Odcizili
jsme
se
lidem,
po
nás
není
ani
stopa.
We
stole
ourselves
from
the
people,
there's
no
trace
of
us
now.
Stále
jsem
čelem
smrti,
teď
smrt
mi
stojí
čelem.
I'm
still
facing
death,
now
death
is
facing
me.
Možná
jediná
možnost
jak
si
vyčarovat
nebe.
Maybe
the
only
way
to
conjure
up
heaven.
Sebralo
mi
to
blízké,
kolik
mi
jich
ještě
veme.
It
took
my
loved
ones,
how
many
more
will
it
take.
To
svinstvo
ve
mě
hoří
a
spaluje
i
tebe.
That
filth
burns
in
me
and
burns
you
too.
Tak
zavři
prosím
oči
a
odepínej
pouta.
So
please
close
your
eyes
and
unhook
the
chains.
Uhasíná
náš
plamen,
už
pomaličku
doutná.
Our
flame
is
dying
out,
it's
slowly
smoldering
now.
Já
neznala
jsem
cestu,
si
z
kameňelejch
lomů.
I
didn't
know
the
way,
I'm
from
stone
quarries.
Já
přestala
jsem
hledat,
I
stopped
looking,
Konečně
se
vracím
domů...
Finally
I'm
coming
home...
Ref.:
"Já
bloudila
ty
dny
za
ruku
s
osudem.
Ref.:
"I
wandered
those
days
hand
in
hand
with
fate.
Byli
jsme
Já
a
Ty,
Já
a
Ty.
We
were
I
and
you,
I
and
you.
Oba
dva
ztracený
možná
že
nebudem,
Both
lost,
maybe
we
won't
be,
Já
už
se
nevrátím...
I
won't
return...
Nevrátím,
nevrátím...
"
I
won't
return,
I
won't
return...
"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blanka Maderova, Sarka Geroldova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.